除夜書懷

一榻陋容膝,老身兀枯株。 淹留恆鮮悰,況茲歲雲徂。 兒女雖苟完,喪亂多異居。 同也久鄉曲,奔走一飯驅。 鳳也妻女累,近亦反故廬。 拙謀康最少,甥館橫溪隅。 阿巽孀七載,忍棄吳氏孤。 靚家食指繁,績紝勤養姑。 市廛病株守,環偶錐刀趨。 顧我此相守,出入孫符俱。 孩烏頗機警,戲弄聊與娛。 止酒動經年,宿病無由祛。 晚餐率減半,夜枕氣始舒。 宴遊多卻避,禮節那能拘。 親友既少存,存者亦暗疏。 駸駸齒髮敝,勉勉筋力餘。 撫事百感集,來歲知何如。 存亡且未測,艱苦焉足虞。 骨肉姑眼前,開懷盡斯須。 地爐熟春茶,明燭散鬱紆。 忽憶孤山夢,風雪隨吟驢。 梅花千載心,皎若滄海珠。 服之配明月,閱時終無渝。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 淹留:停留,滯留。
  • 鮮悰:少有快樂。
  • 歲雲徂:歲月流逝。
  • 苟完:勉強完成。
  • 喪亂:戰亂或災難。
  • 異居:分居。
  • 鄉曲:鄉下,偏僻的地方。
  • 一飯驅:爲了吃一頓飯而奔波。
  • 反故廬:回到舊居。
  • 拙謀:笨拙的計劃。
  • 甥館:外甥的住處。
  • 橫溪隅:橫跨溪流的角落。
  • 孀七載:寡居七年。
  • 靚家:美麗的家。
  • 食指繁:人口衆多。
  • 績紝:紡織。
  • 養姑:供養婆婆。
  • 市廛:市集。
  • 株守:固守。
  • 環偶:周圍的人。
  • 錐刀趨:忙於瑣事。
  • 孫符:孫子和符咒,比喻孩子。
  • 孩烏:小孩。
  • 機警:機靈。
  • 止酒:戒酒。
  • 宿病:舊病。
  • :除去。
  • 宴遊:宴會和遊玩。
  • 禮節:禮儀。
  • 暗疏:疏遠。
  • 駸駸:漸漸。
  • 齒髮敝:年老。
  • 筋力餘:體力尚存。
  • 撫事:處理事務。
  • 存亡:生死。
  • 未測:不可預測。
  • 艱苦:艱難困苦。
  • 焉足虞:何足憂慮。
  • 骨肉:親人。
  • 開懷:心情開朗。
  • 盡斯須:盡情享受片刻。
  • 地爐:地上的火爐。
  • 春茶:春天的茶葉。
  • 明燭:明亮的蠟燭。
  • 散鬱紆:消除憂鬱。
  • 孤山夢:孤獨山中的夢。
  • 風雪:風和雪。
  • 吟驢:吟詩的驢子。
  • 梅花:梅花。
  • 皎若:明亮如。
  • 滄海珠:大海中的珍珠。
  • 服之:佩戴它。
  • 配明月:與明月相配。
  • 閱時:經歷時間。
  • 終無渝:永遠不會改變。

翻譯

我住在一個簡陋的小屋裏,老態龍鍾如同枯木。停留在這裏很少有快樂,何況歲月已經流逝。兒女們雖然勉強完成了各自的事情,但因爲戰亂和災難,我們分居各處。同在鄉下,爲了吃一頓飯而奔波。鳳的妻子和女兒也回到了舊居。我笨拙的計劃讓康最少,外甥的住處在橫跨溪流的角落。阿巽寡居了七年,不忍心拋棄吳家的孤兒。美麗的家中有衆多人口,紡織勤勞供養婆婆。在市集上病態地固守,周圍的人忙於瑣事。我與孫子們相守,孩子們機靈,玩耍中得到娛樂。我已經戒酒多年,舊病無法除去。晚餐通常減半,夜晚才能感到舒適。宴會和遊玩多被拒絕,禮儀也難以拘束。親友中倖存的不多,存者也漸漸疏遠。漸漸地年老體衰,體力尚存。處理事務時百感交集,來年又會是怎樣呢?生死未卜,艱難困苦何足憂慮。親人就在眼前,盡情享受這片刻的快樂。地上的火爐煮着春茶,明亮的蠟燭消除憂鬱。突然想起孤獨山中的夢,風雪中吟詩的驢子。梅花千載不變的心,明亮如大海中的珍珠。佩戴它與明月相配,經歷時間永遠不會改變。

賞析

這首詩描繪了作者晚年的生活狀態和內心感受。通過對家庭、親友、生活瑣事的描寫,展現了作者對生活的深刻感悟和對未來的不確定感。詩中,「梅花千載心,皎若滄海珠」一句,以梅花和珍珠爲喻,表達了作者對堅韌不拔、永恆不變品質的嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,反映了作者對生活的深刻理解和感慨。

周霆震

周霆震

霆震,字亨遠,吉州安成人。以先世居石門田西,故又號石田子。初雲生於前至元之季,宋之先輩遺老尚在,執經考業,遍於諸公之廬。若王梅邊、彭魯齋、龍麟洲、趙青山諸公皆器重之。科舉行,再試不利,乃杜門授經,專意古文辭,尤爲申齋、桂隱二劉所識賞。晚遭至正之亂,東西奔走,作爲詩歌,多哀怨之音。明洪武十二年卒,時年八十有八矣,門人私諡曰清節先生。廬陵晏壁葺其遺稿曰《石初集》。老友梅間張瑩稱其沈著痛快,慷慨抑揚,非勉強步驟者所能及。近時詩文一變,蹈襲樑、隋,以誇淫靡麗爲工,纖弱妍媚爲巧,是皆先生之罪人。石初之序梅間也,亦曰近時談者,糠秕前聞,或冠以虞邵庵之序而名唐音,有所謂「始音」、「正始」、「遺響」者。孟郊、賈島、姚合、李賀諸家,悉在所黜。或託範德機之名選少陵集,止取三百十一篇,以求合於夫子刪詩之數。承訛踵謬,轉相迷惑而不自知。蓋石初天性介特,其持論之嚴,固非時好之所能易也。 ► 248篇诗文