(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 幽州:古地名,今河北省北部一帶。
- 寒食:中國傳統節日,在清明節前一天,有禁火、喫冷食的習俗。
- 杖藜:拄著藜杖,藜是一種植物,其莖可做杖。
- 侑尊:勸酒,侑意爲勸。
- 裊娜:形容女子姿態優美。
- 簫琯:泛指樂器。
- 低徊:徘徊,流連。
繙譯
清晨走出城南,拄著藜杖漫步,江邊的鄕間小園裡百花盛開。 勸酒的妓女騎著驢子離去,戴著鬭笠的僧官騎馬躍來。 幾架鞦千上紅衣女子姿態優美,數行簫琯聲中綠衣人兒徘徊。 隔河的小艇上人們載歌載舞,搖曳的春光似乎不願廻返。
賞析
這首作品描繪了幽州寒食節的春日景象,通過細膩的筆觸勾勒出一幅生動的江鄕春遊圖。詩中“百花開”、“紅裊娜”、“綠低徊”等詞句,色彩鮮明,形象生動,展現了春天的生機與活力。同時,通過對人物活動的描寫,如“侑尊妓女騎驢去”、“頂笠僧官躍馬來”,增添了節日的歡樂氣氛。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天和生活的熱愛。