淮安水驛

薄暮舟維楊柳堤,手攀楊柳立多時。 漢兒快意歌荷葉,越女含愁舞柘枝。 月溼江花和露泫,潮搖淮樹帶風悲。 長亭一夜渾無寐,與客傳杯更和詩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :系,拴。
  • 漢兒:指北方男子。
  • 越女:指南方女子。
  • 柘枝:一種舞蹈,源自西域。
  • (xuàn):水珠滴下的樣子。
  • 淮樹:淮河邊的樹。
  • 長亭:古代設在路旁的亭捨,常用作送別之地。
  • :全,都。
  • :睡覺。
  • 傳盃:指飲酒。
  • 和詩:指作詩應和。

繙譯

傍晚時分,小舟停泊在楊柳堤旁,我手扶著楊柳站立良久。北方的男子暢快地唱著荷葉歌,而南方的女子卻含著憂愁跳著柘枝舞。月光下,江邊的花朵帶著露水滴落,潮水搖動著淮河邊的樹木,伴隨著風的悲傷。在長亭裡,整夜都未曾入睡,與朋友飲酒作詩,共享這夜晚。

賞析

這首作品描繪了傍晚至深夜的淮安水驛景色,通過楊柳、荷葉歌、柘枝舞等元素,展現了南北文化的交融與對比。詩中“月溼江花”、“潮搖淮樹”等句,運用了生動的自然景象,表達了詩人對自然美景的細膩感受。整首詩情感豐富,既有快意也有含愁,展現了詩人對旅途景色的深刻躰騐和情感抒發。

汪元量

宋臨安錢塘人,字大有,號水雲子。度宗鹹淳間進士。以善琴供奉內廷。宋亡,隨北去。後爲道士南歸,往來匡廬、彭蠡間,蹤跡莫測。爲詩慷慨有氣節,多紀國亡北徙事,後人推爲“詩史”。有《水雲集》、《湖山類稿》。 ► 539篇诗文