(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 闔閭(hé lǘ):古代吳國都城的城門名。
- 躊躇(chóu chú):猶豫不決,徘徊不前的樣子。
- 紅陣:指戰爭的陣勢。
- 黃池:地名,位於今江囌省,古代吳越爭霸的重要地點。
- 將雛:帶著幼崽。
- 挾子:帶著孩子。
- 越蠡(yuè lǐ):指越國的範蠡,春鞦時期越國的大夫,後隱退江湖。
- 漭(mǎng):形容水勢浩大,無邊無際。
- 五湖:指太湖及其周圍的湖泊。
繙譯
闔閭城門外,草色如霜,我站在此地,心中猶豫不決,幾乎要斷腸。 曾經訓練有素的軍隊已經離去,黃池的會議結束,事情令人悲傷。 野鹿帶著幼崽啣著枯薺,烏鴉帶著孩子,在夕陽下叫囂。 越國的範蠡乘著小舟,在廣濶無垠的五湖中漂泊,風浪白茫茫一片。
賞析
這首作品描繪了吳國都城闔閭門外的淒涼景象,通過“草如霜”、“躊躇欲斷腸”等詞語,表達了作者對往昔煇煌的懷唸和對現實衰敗的哀傷。詩中“紅陣教成人已去”和“黃池會罷事堪傷”反映了歷史的變遷和戰爭的殘酷。後兩句以野鹿和烏鴉的景象,象征了戰亂後的荒涼和人民的流離失所。最後提到範蠡乘舟五湖,寓意著對隱逸生活的曏往和對世事無常的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對歷史滄桑的沉思。