熟睡昏昏白晝長,翻盆急雨洗炎光。 天連遠塞霓旌溼,風渡虛樓燕幕涼。 竹裏疏花紅灼灼,窗前流水碧浪浪。 山中米麥多應好,抱膝長歌喜欲狂。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 繙盆:形容雨勢很大,像繙倒盆子一樣。
  • 炎光:炎熱的陽光。
  • 霓旌:彩虹的別稱。
  • 燕幕:燕子築巢的地方,比喻高処的居所。
  • 疏花:稀疏的花朵。
  • 灼灼:形容花朵鮮豔明亮的樣子。
  • 碧浪浪:形容水流湍急,波濤洶湧的樣子。
  • 抱膝:雙手抱膝,形容悠閑自在的樣子。

繙譯

白晝漫長,我熟睡昏昏,突然一場急雨如繙盆般洗去了炎熱的陽光。 天邊連緜的遠塞,彩虹似乎也被雨水打溼,風兒吹過虛樓,燕子築巢的地方帶來一絲涼意。 竹林裡稀疏的花朵紅豔奪目,窗前的流水碧綠湍急。 山中的米麥應該長得很好,我雙手抱膝,長歌一曲,喜不自禁,幾乎要發狂。

賞析

這首作品描繪了夏日午後的一場急雨帶來的清涼與喜悅。詩中“繙盆急雨洗炎光”形象地表達了雨勢之大,以及雨水帶來的涼爽。後文通過對自然景色的細膩描繪,如“霓旌溼”、“燕幕涼”、“疏花紅灼灼”、“流水碧浪浪”,展現了雨後的清新景象。結尾的“抱膝長歌喜欲狂”則抒發了詩人內心的喜悅與暢快,表達了對自然恩賜的感激和對田園生活的熱愛。

李延興

元末明初北平人,字繼本。李士贍子,少以詩名。順帝至正十七年進士,授太常奉禮,兼翰林檢討。元末兵亂,隱居不仕。河朔學者多從之,以師道尊於北方。入明,曾出典淶水、永清縣學。有《一山文集》。 ► 207篇诗文