(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 雨餘:雨後。
- 心跡雙清:內心和行爲都非常清淨。
- 鬆寺:松樹環繞的寺廟。
- 鶴侶:鶴的伴侶,這裏指志同道合的朋友。
- 茆檐:茅草覆蓋的屋檐。
- 雞孫:小雞。
- 年光荏苒:時間漸漸流逝。
- 生事蕭條:生活事務冷清。
- 故園:故鄉。
- 兵後:戰爭之後。
- 衡門:簡陋的門,比喻隱居的生活。
翻譯
雨後,秋水環繞着清幽的軒閣,內心和行爲都清淨無比,無需多言。在松樹環繞的寺廟中尋訪僧侶,與志同道合的朋友相伴;在茅草屋檐下對着客人,數着小雞。歲月匆匆,驚覺殘夢已逝,生活事務冷清,回憶起故鄉。戰爭之後,知道故人還好,但怎能忍受白首之年還隱居在簡陋的門下。
賞析
這首作品描繪了雨後秋景的寧靜與清新,通過「雨餘秋水」和「心跡雙清」表達了作者內心的平和與清淨。詩中「鬆寺尋僧」與「茆檐對客」展現了作者與世無爭的生活態度。後兩句則透露出對時光流逝和生活變遷的感慨,以及對故鄉和舊友的深深思念。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對隱居生活的滿足與對往昔的懷念。