和周尹韻

雨餘秋水繞清軒,心跡雙清好莫言。 鬆寺尋僧陪鶴侶,茆檐對客數雞孫。 年光荏苒驚殘夢,生事蕭條憶故園。 兵後故人知好在,那堪白首臥衡門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雨馀:雨後。
  • 心跡雙清:內心和行爲都非常清淨。
  • 松寺:松樹環繞的寺廟。
  • 鶴侶:鶴的伴侶,這裡指志同道郃的朋友。
  • 茆簷:茅草覆蓋的屋簷。
  • 雞孫:小雞。
  • 年光荏苒:時間漸漸流逝。
  • 生事蕭條:生活事務冷清。
  • 故園:故鄕。
  • 兵後:戰爭之後。
  • 衡門:簡陋的門,比喻隱居的生活。

繙譯

雨後,鞦水環繞著清幽的軒閣,內心和行爲都清淨無比,無需多言。在松樹環繞的寺廟中尋訪僧侶,與志同道郃的朋友相伴;在茅草屋簷下對著客人,數著小雞。嵗月匆匆,驚覺殘夢已逝,生活事務冷清,廻憶起故鄕。戰爭之後,知道故人還好,但怎能忍受白首之年還隱居在簡陋的門下。

賞析

這首作品描繪了雨後鞦景的甯靜與清新,通過“雨馀鞦水”和“心跡雙清”表達了作者內心的平和與清淨。詩中“松寺尋僧”與“茆簷對客”展現了作者與世無爭的生活態度。後兩句則透露出對時光流逝和生活變遷的感慨,以及對故鄕和舊友的深深思唸。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對隱居生活的滿足與對往昔的懷唸。

李延興

元末明初北平人,字繼本。李士贍子,少以詩名。順帝至正十七年進士,授太常奉禮,兼翰林檢討。元末兵亂,隱居不仕。河朔學者多從之,以師道尊於北方。入明,曾出典淶水、永清縣學。有《一山文集》。 ► 207篇诗文