青衣春條詩

· 不詳
幽室鎖妖豔,無人蘭蕙芳。 春風三十載,不盡羅衣香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 幽室:深邃、隱蔽的房間。
  • :禁錮,限制。
  • 妖豔:形容女子美麗而帶有誘惑性。
  • 蘭蕙:蘭花和蕙草,常用來比喻高潔的品格或美好的事物。
  • :香氣。
  • 春風:春天的風,也常用來比喻溫暖、生機或美好的時光。
  • 三十載:三十年。
  • 不盡:無窮無盡,沒有盡頭。
  • 羅衣:質地輕軟、有網眼的絲織品製成的衣服,常用來形容女子的服飾。
  • :香氣。

翻譯

在幽深的房間裏,禁錮着一位妖豔的女子, 四周無人,唯有蘭花和蕙草散發着芬芳。 春風吹拂了三十年, 她的羅衣上依舊散發着無盡的香氣。

賞析

這首作品描繪了一個幽閉在深室中的妖豔女子,通過「幽室」、「鎖」等詞語,營造出一種神祕而壓抑的氛圍。詩中「蘭蕙芳」與「羅衣香」形成對比,一方面突出了女子的孤獨與高潔,另一方面也暗示了她身上所散發出的誘惑與魅力。春風三十載,羅衣香不盡,既表達了時間的流逝,也強調了女子魅力的永恆。整首詩語言簡練,意境深遠,給人以強烈的視覺與嗅覺衝擊,引發讀者對女子命運的無限遐想。