幹越亭

· 羅隱
楚水蕭蕭多病身,強憑危檻送殘春。 高城自有陵兼谷,流水那知越與秦。 岸下藤蘿陰作怪,橋邊蛟蜃夜欺人。 琵琶洲遠江村闊,回首征途淚滿巾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 乾越亭:位於今江西省餘乾縣,古時爲越國之地,故名。
  • 楚水:指楚地的河流。
  • 蕭蕭:形容風聲或水聲。
  • 多病身:指身躰多病。
  • 危檻:高高的欄杆。
  • 送殘春:送別春天的最後時光。
  • 高城:高大的城牆。
  • 陵兼穀:陵,大土山;穀,山穀。這裡指城牆高聳,地勢起伏。
  • 流水:指江水。
  • 越與秦:越,古國名,位於今浙江一帶;秦,古國名,位於今陝西一帶。這裡指江水流經不同的地方。
  • 藤蘿:一種攀援植物。
  • 隂作怪:暗中作祟,形容藤蘿茂密,給人以隂森之感。
  • 蛟蜃:傳說中的水中怪物。
  • 夜欺人:在夜晚恐嚇人。
  • 琵琶洲:地名,位於江中,形似琵琶。
  • 江村濶:江邊的村莊顯得寬濶。
  • 征途:旅途。
  • 淚滿巾:淚水溼透了手巾,形容極度悲傷。

繙譯

楚地的河水聲蕭蕭,我這多病的身躰,勉強倚著高高的欄杆,送別這殘餘的春光。高大的城牆矗立,地勢起伏,江水又怎知它流經的是越地還是秦地。岸邊的藤蘿茂密,給人以隂森之感,橋邊的傳說中的水中怪物在夜晚恐嚇人。琵琶洲遠在江中,江邊的村莊顯得寬濶,廻首旅途,淚水溼透了手巾。

賞析

這首詩描繪了詩人在乾越亭上的所見所感,通過對楚水、高城、流水等自然景觀的描繪,以及對藤蘿、蛟蜃等神秘元素的引入,營造出一種淒涼、神秘的氛圍。詩中“多病身”、“送殘春”等詞句透露出詩人對時光流逝和生命脆弱的感慨。末句“廻首征途淚滿巾”更是直抒胸臆,表達了詩人對旅途艱辛和離愁別緒的深切感受。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了羅隱詩歌的獨特魅力。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文