雜曲歌辭太和第一

· 不詳
國門卿相舊山莊,聖主移來宴綠芳。 簾外輾爲車馬路,花間踏出舞人場。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 國門:國都的城門。
  • 卿相:古代指高級官員。
  • 聖主:對皇帝的尊稱。
  • 綠芳:指春天盛開的花草。
  • 輾:(niǎn)滾動,這裡指車輪滾動的聲音。
  • 車馬路:指車輛行駛的道路。
  • 舞人場:指供人跳舞的場地。

繙譯

國都的城門旁,曾是卿相的舊山莊, 聖明的君主將此処作爲宴請之地,賞春花。 簾外傳來車輪滾動的聲音,是車馬行駛的道路, 而在花叢間,則開辟出了供人跳舞的場地。

賞析

這首作品描繪了國都城門外一処舊山莊的變遷,從卿相的居所變爲聖主宴請的場所。詩中通過“簾外輾爲車馬路,花間踏出舞人場”的對比,生動地展現了山莊的繁華與變遷。簾外是繁忙的車馬聲,象征著政務與繁忙;而花間則是舞動的身影,代表著宴會的歡樂與輕松。這種對比不僅突出了山莊的新用途,也反映了時代的變遷與社會的繁華。