(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 國門:國都的城門。
- 卿相:古代指高級官員。
- 聖主:對皇帝的尊稱。
- 綠芳:指春天盛開的花草。
- 輾:(niǎn)滾動,這裡指車輪滾動的聲音。
- 車馬路:指車輛行駛的道路。
- 舞人場:指供人跳舞的場地。
繙譯
國都的城門旁,曾是卿相的舊山莊, 聖明的君主將此処作爲宴請之地,賞春花。 簾外傳來車輪滾動的聲音,是車馬行駛的道路, 而在花叢間,則開辟出了供人跳舞的場地。
賞析
這首作品描繪了國都城門外一処舊山莊的變遷,從卿相的居所變爲聖主宴請的場所。詩中通過“簾外輾爲車馬路,花間踏出舞人場”的對比,生動地展現了山莊的繁華與變遷。簾外是繁忙的車馬聲,象征著政務與繁忙;而花間則是舞動的身影,代表著宴會的歡樂與輕松。這種對比不僅突出了山莊的新用途,也反映了時代的變遷與社會的繁華。