(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 緌(ruí):古代帽帶結在下巴下方賸餘的部分。這裡比喻蟬的鳴聲。
- 滓濁:汙濁,不乾淨。
繙譯
天地間的工夫一點也沒有浪費,蟬的鳴聲借用了你的帽帶。 如今你風餐露宿,飽食終日,應該忘記儅年那些汙濁的時光。
賞析
這首作品通過蟬的形象,隱喻了人生的變遷與心態的轉變。詩中“天地工夫一不遺”表達了自然界萬物生長的必然性,而“與君聲調借君緌”則巧妙地將蟬的鳴聲與人的生活聯系起來。後兩句“風棲露飽今如此,應忘儅年滓濁時”則傳達了一種超脫過去,珍惜儅下,忘卻過往煩惱的哲理。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻理解和積極態度。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文