西京道德里

· 羅隱
秦樹團團夕結陰,此中莊舄動悲吟。 一枝丹桂未入手,萬里蒼波長負心。 老去漸知時態薄,愁來唯願酒杯深。 七雄三傑今何在,休爲閒人淚滿襟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 西京:指長安,即今陝西西安。
  • 道德里:地名,具體位置不詳。
  • 秦樹:指長安一帶的樹木。
  • 團團:形容樹冠茂密。
  • 夕結陰:傍晚時分樹蔭濃密。
  • 莊舄:春秋時期越國大夫,因思念故國而吟唱。
  • 丹桂:比喻科舉及第,此處指功名未就。
  • 蒼波:指遙遠的波濤,比喻遠大的志向或遠方的思念。
  • 負心:指辜負了遠大的志向或他人的期望。
  • 時態薄:指世態炎涼,人情淡薄。
  • 七雄三傑:七雄指戰國時期的七大強國,三傑指春秋時期的管仲、晏嬰、鮑叔牙。

翻譯

長安的樹木在傍晚時分樹蔭濃密,我在這裏像莊舄一樣吟唱着悲傷的歌。 一枝象徵功名的丹桂我尚未得到,遠大的志向卻似乎已經辜負。 隨着年歲的增長,我越來越感受到世態的炎涼,憂愁時只願酒杯能深一些。 戰國七雄和春秋三傑如今何在?不要爲了這些虛無的事情而淚流滿襟。

賞析

這首詩表達了詩人對功名未就、世態炎涼的感慨,以及對歷史英雄人物的懷念。詩中,「秦樹團團夕結陰」描繪了長安傍晚的景象,爲全詩定下了悲涼的基調。「一枝丹桂未入手,萬里蒼波長負心」抒發了詩人對功名的渴望和對未能實現遠大志向的遺憾。後兩句則通過對「時態薄」和「酒杯深」的描寫,進一步抒發了詩人對現實的不滿和憂愁。最後,詩人通過對「七雄三傑」的追問,表達了對歷史英雄的懷念和對現實世界的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻思考。

羅隱

羅隱

羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。 大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。 著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。 ► 510篇诗文