春日寄懷書檯

· 龔璛
閶門柳如帶,中有別離在。當時官河船,飄搖忍相待。 二月東風吹暮寒,追送百里問河干。破屋殘燈人去住,欲語不語千萬端。 竹雞鉤輈啼夢闌,九江道中雨漫漫。已恨金華六年別,當時再鼓荊江楫,七年又恨瀟湘闊。 人生貧窶北門憂,我一思之生白髮。白髮生,何足驚,志士潦倒俱無成。 酒澆磊塊澆不平,況復不飲難爲情。長歌短歌無新聲,念我獨兮在吳城。 今年石湖好清明,數樹梨花香雪晴,夫君不來湖上亭。 昨朝見家信,紙尾煩相問。是親不可疏,既遠不可近。 此身江海事多違,往往舊交零落盡。我亦徘徊看舞謳,誰家歡宴及春遊。 越王郊臺踏芳草,危弦二七彈箜篌。箜篌嘈雜兒女語,繡柱朱弦生眼霧。 感物逢時重懷古,悠悠我行處,總是衰遲路。待君歸來問君故,各天一涯水東注。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 閶門:蘇州城西門,借指蘇州。
  • 官河:指大運河。
  • 河干:河邊。
  • 竹雞:一種鳥,叫聲響亮。
  • 鉤輈:形容鳥叫聲。
  • 夢闌:夢醒。
  • 磊塊:比喻心中的鬱悶。
  • 潦倒:頹喪,失意。
  • 石湖:在今江蘇省蘇州市西南。
  • 越王:指越王勾踐。
  • 箜篌:古代一種撥絃樂器。
  • 嘈雜:聲音雜亂。
  • 繡柱朱弦:形容箜篌的裝飾華麗。
  • 生眼霧:形容箜篌聲音美妙,令人陶醉。
  • 衰遲:衰老遲緩。

翻譯

蘇州的柳樹如帶,其中蘊含着別離之情。當時的官河船,我忍心讓它飄搖而去,不忍等待。二月的東風吹來暮寒,我追送到百里之外的河邊。破屋殘燈,人們或去或留,欲言又止,心中有千萬種情緒。竹雞的叫聲將我從夢中喚醒,九江道上的雨漫漫。已經遺憾金華六年的分別,當時再次鼓起勇氣離開荊江,七年又遺憾瀟湘的廣闊。

人生貧窮如同北門的憂愁,我一想到這些就生出白髮。白髮生,何必驚訝,志士們頹喪失意,俱無成就。用酒澆灌心中的鬱悶,卻澆不平,何況不飲酒更難以抒發情感。長歌短歌都沒有新聲,想到我獨自一人在吳城。今年石湖的清明時節很美好,幾棵梨樹開着香雪般的花,但我的朋友卻未來到湖上的亭子。

昨天看到家信,信尾還麻煩你相問。親人不可疏遠,既已遠離又不可親近。此身在江海間的事多有違背,往往舊交都已零落殆盡。我也徘徊看着舞蹈和歌唱,誰家的歡宴在春遊時舉行。越王郊臺踏着芳草,二七絃的箜篌彈奏着。箜篌的聲音雜亂如同兒女的言語,繡柱朱弦的箜篌讓人眼前生出迷霧。感物逢時,我重懷古意,悠悠我行之處,總是衰老遲緩的路。待你歸來,問你的故舊,各在天一涯,水向東流。

賞析

這首作品以春日爲背景,通過對蘇州閶門柳樹、官河船、東風暮寒等自然景象的描繪,抒發了對別離的無奈和對時光流逝的感慨。詩中「白髮生,何足驚,志士潦倒俱無成」直抒胸臆,表達了詩人對人生境遇的深刻認識和對志士失意的共鳴。後文通過對石湖清明、梨花、家信等細節的描寫,進一步以景生情,展現了詩人對友人的思念和對人生無常的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對人生和社會的深刻洞察。

龔璛

璛字子敬,宋司農卿潗之子,自高郵再徙平江,家焉。宋亡,例遣北上,潗行至莘縣,不食卒,璛悲不自勝,嘆曰:國亡家破,吾兄弟不能力振門戶,獨不可爲儒以自奮邪!與其弟理刻苦於學。戴帥初、仇仁近、胡汲仲皆與爲忘年交,聲譽籍甚。人稱曰「兩龔」,以比漢「兩龔」雲。憲使徐琰闢置幕中,舉和靖學道兩書院山長,當事者交章薦,宜在館閣,不報。調寧國路儒學教授,遷上饒簿,改宜春丞,歲餘乞休,遂以江浙儒學副提舉致仕卒。其所作詩曰《存悔齋稿》,明朱性甫錄補遺十七首,出自荻溪王氏所藏。子敬少時,嘗有詠史詩云:「文若縱存猶九錫,孔明雖死亦三分。」爲一時所傳誦,其序袁靜春集雲:通甫與予交,上下古今,一返諸性情之正。其於持論如此。 ► 260篇诗文