(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玉卮(zhī):玉製的酒器。
- 無當(dàng):沒有底,比喻沒有實際價值。
- 連城寶:價值連城的寶物。
- 詎(jù)慚:豈慚,不慚。
- 泛蟻:比喻微小的功績。
- 糟醨(lí):酒糟和淡酒,比喻無價值的東西。
- 盤筵(yán):宴席。
- 光儀:光彩和儀表,這裏指禮儀。
翻譯
共同珍惜那價值連城的寶物,卻沒想到它變成了無底的玉杯。 不慚愧於君子的尊貴,卻深感驚訝於拙劣工匠的毀壞。 微小的功績本就稀少,如彩虹般的色澤卻未曾改變。 可憐那些珍貴的礫石,如何能分辨出酒糟和淡酒的真僞。 江海之大難以填滿,宴席上的施捨不要隨意。 即使違背了斟酌的本意,仍要奉行光彩的禮儀。
賞析
這首作品通過「玉卮無當」的比喻,諷刺了那些外表華麗卻無實際價值的事物。詩中,「連城寶」與「無當卮」形成鮮明對比,揭示了外表與內在價值的矛盾。後文通過對「泛蟻」、「糟醨」等意象的運用,進一步強調了真僞難辨、價值不等的現實。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對虛有其表、華而不實之物的深刻批判。