以夜闌更秉燭相對如夢寐分韻得夢字
涼風振林木,惻惻初寒動。
肅客桃花源,張筵鳴玉洞。
落日照金樽,飛雪棲畫棟。
談玄味妙理,謔笑雜微諷。
取琴雪巢彈,共聽金石弄。
嘉會固難並,聚散恍春夢。
明發大江舟,天闊孤鴻送。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 夜闌:夜深。
- 更秉燭:再次點燃蠟燭。
- 惻惻:形容寒意或悲傷。
- 肅客:迎接客人。
- 桃花源:比喻理想中的隱居之地。
- 張筵:設宴。
- 鳴玉洞:形容聲音清脆悅耳。
- 金樽:金制的酒杯。
- 畫棟:彩繪的屋樑。
- 談玄:談論深奧的道理。
- 謔笑:開玩笑。
- 微諷:含蓄的諷刺。
- 雪巢:雪中的巢穴,比喻寒冷的地方。
- 金石弄:古代的一種音樂。
- 嘉會:美好的聚會。
- 恍:彷彿。
- 明發:天明出發。
- 大江舟:江中的船。
- 孤鴻:孤獨的鴻雁。
翻譯
夜深了,我們再次點燃蠟燭,相對而坐,彷彿在夢中。 涼風吹動林木,初寒的寒意讓人感到悲傷。 在桃花源般的理想之地迎接客人,設宴在聲音清脆的玉洞中。 落日照耀着金制的酒杯,飛雪棲息在彩繪的屋樑上。 我們談論深奧的道理,開玩笑中夾雜着含蓄的諷刺。 在雪中的巢穴裏彈琴,共同聆聽古代的金石音樂。 美好的聚會固然難得,聚散之間彷彿春夢一場。 天明時我們乘船出發,天空中只有孤獨的鴻雁相送。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚的聚會場景,通過細膩的意象和優美的語言,表達了詩人對美好時光的珍惜和對離別的感慨。詩中「夜闌更秉燭相對如夢寐」一句,既展現了夜晚的靜謐與溫馨,又透露出一種夢幻般的不真實感。後文通過對自然景物的描繪和人物活動的敘述,進一步加深了這種夢幻般的氛圍。整首詩情感真摯,意境深遠,讀來令人回味無窮。