(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 韶華:美好的時光,常指春光。
- 粉黛:原指婦女化妝用的白粉和青黑色的顏料,這裏代指美女。
- 傾城:形容女子極其美麗,使全城爲之傾倒。
- 金鈿:古代婦女的首飾,用金片鑲嵌成花形。
- 石鏡:石制的鏡子,這裏比喻秋潭的清澈。
翻譯
廢棄的園林裏,鶯鳥和花朵都已消失,荒涼的臺地上,只有燕麥在生長。 美好的春光如同流逝的水,那些美麗的女子也回憶着曾經的傾城之姿。 野生的菊花像小小的金鈿一樣,秋天的潭水清澈如同石鏡。 有誰會憐惜那舊時的月亮,它曾經在日邊明亮地照耀。
賞析
這首作品描繪了一幅廢墟中的秋景,通過對「廢苑」、「荒臺」的描寫,展現了時光的流逝和繁華的消逝。詩中「韶華如逝水」一句,既表達了時間的無情,也暗含了對過去美好時光的懷念。後兩句通過對「野菊」和「秋潭」的細膩描繪,進一步以自然景物的靜美來映襯人世的變遷。結尾的「誰憐舊時月,曾向日邊明」則寄寓了對過往輝煌的追憶和對現實的感慨,語言含蓄,意境深遠。