孔林瑞槐歌

· 乃賢
闕里陰陰槐樹古,百尺長柯挾風雨。 密葉蟠空擁翠雲,深根貫石流瓊乳。 蒼皮皴蝕紋異常,天成篆籀分毫芒。 遊絲縈錯科斗亂,雲氣飛動龍鸞翔。 嬴秦書焚士坑戮,幾嘆遺經藏壁屋。 千年聖道復昭明,喜見文章出嘉木。 神明元冑嗣上公,雨露滋沐深培封。 清陰如水石壇靜,彈琴樹底歌薰風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 闕里:地名,孔子的故鄉,今山東曲阜。
  • :樹枝。
  • :盤曲。
  • 瓊乳:比喻樹根滲出的汁液。
  • 皴蝕:皮膚或物體表面因風化、腐蝕而出現的裂紋或損傷。
  • 篆籀:古代的兩種書體,篆書和籀書。
  • 遊絲:飄動的細絲,比喻樹皮上的紋理。
  • 科斗:即蝌蚪,比喻樹皮紋理的形狀。
  • 嬴秦:指秦始皇,因其姓嬴。
  • 書焚:指秦始皇焚書的事件。
  • 士坑戮:指秦始皇坑儒的事件。
  • 遺經:指被藏起來的經典文獻。
  • 神明元冑:指孔子的後代,被尊爲聖人之後。
  • 嗣上公:繼承公爵的尊位。
  • 滋沐:滋潤沐浴,比喻受到良好的教育和薰陶。
  • 培封:培育和封賞。
  • 薰風:和暖的風,比喻良好的教化。

翻譯

孔子的故鄉闕里,有一棵古老的槐樹,它的樹枝長達百尺,彷彿攜帶着風雨的力量。茂密的葉子在空中盤曲,形成一片翠綠的雲朵,深扎的樹根穿透石頭,流出如瓊漿玉液般的汁液。樹皮蒼老,紋理異常,彷彿天生的篆書和籀書,分毫之間盡顯鋒芒。樹皮上的紋理飄動,如同遊絲和科斗,雲氣飛動,宛如龍鸞在空中翱翔。秦始皇焚書坑儒,幾乎讓人嘆息那些被藏於壁屋的經典文獻。但千年之後,聖人的道統再次昭明,欣喜地看到這些文章出自這棵美好的樹木。孔子的後代,神聖的血脈,繼承了公爵的尊位,受到雨露的滋潤和深厚的培育。在樹蔭如水的靜謐石壇旁,彈奏着琴,在樹下歌唱着和暖的風。

賞析

這首作品以孔林中的古槐爲題材,通過對槐樹古老、茂盛的描繪,寓意了孔子思想的深遠影響和儒家文化的傳承。詩中,「闕里陰陰槐樹古」一句,即營造出一種莊重、神祕的氛圍,而「百尺長柯挾風雨」則進一步以誇張的手法,展現了槐樹的雄偉與生命力。後文通過對槐樹細節的刻畫,如「蒼皮皴蝕紋異常」等,巧妙地將自然景象與文化象徵相結合,表達了對儒家文化復興的喜悅與讚美。整首詩語言凝練,意境深遠,既是對古槐的頌歌,也是對儒家文化的頌揚。

乃賢

元南陽人,字易之,葛邏祿氏。不喜祿仕,能文,長於歌詩。時浙人韓與玉能書,王子充善古文,人目爲江南三絕。順帝至正間,以薦爲翰林編修。有《金臺集》、《海雲清嘯集》。 ► 254篇诗文