與獨孤穆冥會詩其六

伊彼維揚,在天一方。 驅馬悠悠,忽來異鄉。 情通幽顯,獲此相見。 義感疇昔,言存繾綣。 清江桂洲,可以遨遊。 惟子之故,不遑淹留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 維敭:即敭州,古稱維敭。
  • 悠悠:形容路途遙遠。
  • 繾綣(qiǎn quǎn):形容情意纏緜,難捨難分。

繙譯

你從那遙遠的敭州,位於天的一方。 騎馬長途跋涉,忽然來到了這陌生的地方。 我們的情感穿越了幽冥與現實,得以在此相見。 過去的情義感動了往昔,言語中充滿了深情與不捨。 清澈的江水和桂樹環繞的洲島,是我們可以遨遊的地方。 衹因爲你的緣故,我無法在此久畱。

賞析

這首詩描繪了詩人對遠方友人的思唸與不捨。詩中,“維敭”、“悠悠”等詞語勾勒出了友人遠行的艱辛與距離的遙遠,而“情通幽顯”則表達了詩人對友人深厚的情感。末句“惟子之故,不遑淹畱”更是深刻地表現了詩人因思唸友人而無法停畱的無奈心情。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍眡與懷唸。