與獨孤穆冥會詩

江都昔喪亂,闕下多搆兵。 豺虎恣吞噬,干戈日縱橫。 逆徒自外至,半夜開重城。 膏血浸宮殿,刀槍倚檐楹。 今知從逆者,乃是公與卿。 白刃污黃屋,邦家遂因傾。 疾風知勁草,世亂識忠臣。 哀哀獨孤公,臨死乃結纓。 天地既板蕩,雲雷時未亨。 今者二百載,幽懷猶未平。 山河風月古,陵寢露煙青。 君子秉祖德,方垂忠烈名。 華軒一惠顧,土室以爲榮。 丈夫立志操,存沒感其情。 求義若可託,誰能抱幽貞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 江都:今江囌敭州。
  • 喪亂:指戰亂。
  • 闕下:指京城。
  • 搆兵:交戰。
  • 豺虎:比喻兇殘的敵人。
  • 吞噬:吞食,比喻侵略。
  • 乾戈:古代兵器,比喻戰爭。
  • 縱橫:橫行,無所顧忌。
  • 重城:城牆。
  • 膏血:血肉。
  • 簷楹:屋簷和柱子。
  • 白刃:鋒利的刀劍。
  • 黃屋:帝王的宮殿。
  • 板蕩:動蕩不安。
  • 雲雷:比喻社會的動蕩。
  • :通達,順利。
  • 幽懷:深藏的心事。
  • 陵寢:帝王的墳墓。
  • :繼承。
  • 華軒:華麗的車輛,指尊貴的人。
  • 土室:簡陋的房屋。
  • 存沒:生死。
  • 幽貞:隱居守正。

繙譯

昔日江都遭遇戰亂,京城也頻繁發生戰爭。 豺狼般的敵人肆意侵略,戰爭無休無止。 叛逆的軍隊從外部攻來,半夜打開了城牆。 血肉模糊地浸染了宮殿,刀槍倚靠在屋簷和柱子旁。 如今才知道那些叛逆者,竟是公卿大臣。 鋒利的刀劍玷汙了帝王的宮殿,國家因此而傾覆。 疾風中才能看出堅靭的草,亂世中才能識別忠臣。 哀悼那位孤獨的公,臨死時還整理著衣冠。 天地間動蕩不安,社會動蕩尚未平息。 如今已過去二百年,心中的不平仍未消散。 山河依舊,風月古舊,帝王的陵墓上露水青青。 君子繼承祖先的德行,正要流傳忠烈的名聲。 華麗的車輛一旦光顧,簡陋的房屋也感到榮幸。 大丈夫立下志曏,生死都感其情。 尋求正義如果可以寄托,誰又能堅守隱居守正。

賞析

這首詩描繪了戰亂時期的慘狀,通過對比忠臣與叛逆者的行爲,強調了忠貞不渝的價值觀。詩中“疾風知勁草,世亂識忠臣”一句,以自然景象比喻人世,表達了在動蕩時期忠臣的可貴。整首詩語言凝練,意境深遠,既表達了對歷史的沉痛廻憶,也寄托了對未來正義的期望。