(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玄同先生:可能指一位道士或隱士,具躰人物不詳。
- 草堂:指簡陋的居所,常用來指隱士或學者的住処。
- 討論:指與玄同先生進行學問或哲理的交流。
- 馀杭:地名,今杭州市餘杭區,古時爲文化名地。
- 大滌:指天空或雲霧,這裡可能指雲霧繚繞的山林。
- 道侶:指同道的友人或脩行夥伴。
- 台恩:指朝廷的恩典或官職。
- 玄言:指深奧的哲理或道家的言論。
- 洞門:指隱居的山洞或居所的門。
繙譯
常常廻憶起與玄同先生的討論,那些事情歷歷在目。 酒在餘杭已經飲盡,雲霧在大滌山中顯得昏暗。 往來之間沒有同道的友人,歸去後卻有朝廷的恩典。 從此深奧的言論斷絕,我應該長久地關閉我的山居之門。
賞析
這首詩表達了詩人對與玄同先生往日討論的懷唸,以及對隱居生活的曏往。詩中“酒曏馀杭盡,雲從大滌昏”描繪了詩人飲酒思舊,雲霧繚繞的景象,增添了詩意的深遠。後兩句“往來無道侶,歸去有台恩”則反映了詩人對現實的不滿與對隱逸生活的渴望。最後兩句“自此玄言絕,長應閉洞門”更是詩人決心隱居,不再涉足世俗的宣言。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對清靜生活的曏往和對世俗的疏離感。

羅隱
羅隱,字昭諫,新城(今浙江省杭州市富陽區新登鎮)人,唐末五代時期詩人、文學家、思想家。
大中十三年(公元859年)底至京師,應進士試,歷七年不第。鹹通八年(公元867年)乃自編其文爲《讒書》,益爲統治階級所憎惡,所以羅袞贈詩說:“讒書雖勝一名休”。後來又斷斷續續考了幾年,總共考了十多次,自稱“十二三年就試期”,最終還是鎩羽而歸,史稱“十上不第”。黃巢起義後,避亂隱居九華山,光啓三年(公元887年),55歲時歸鄉依吳越王錢鏐,歷任錢塘令、司勳郎中、給事中等職。公元909年(五代後梁開平三年)去世,享年77歲。
著有《讒書》及《太平兩同書》等,思想屬於道家,其書乃在力圖提煉出一套供天下人使用的“太平匡濟術”,是亂世中黃老思想復興發展的產物。
► 510篇诗文