(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 燕然勒漢銘:燕然山,即今蒙古國境內的杭愛山。勒,刻石。漢銘,指東漢竇憲大破匈奴後,在燕然山刻石記功的銘文。這裏比喻作者曾在朝廷立下功勳。
- 吳門:指蘇州,古稱吳門。
- 蘇司業:指蘇昌齡,司業是官名,這裏用官職代指人。
- 嵩仲靈:指仲銘禪師,嵩山是禪宗的發源地,這裏用嵩山代指禪師。
- 袈裟:僧人的法衣。
- 雲錦:形容雲彩美麗如錦繡。
- 陶徵士:指陶淵明,徵士是對隱士的尊稱。
- 三閭:指屈原,他曾任三閭大夫。
- 獨醒:屈原有「衆人皆醉我獨醒」的名句,這裏指保持清醒,不隨波逐流。
翻譯
曾經在燕然山上刻下漢家的功勳,如今在吳門面對着萬山青翠。 朝中聲望顯赫的是蘇司業,海內交遊廣泛的是嵩仲靈禪師。 何時能穿着袈裟登上釣魚的小艇,此時雲彩如錦繡般照亮溪邊的亭子。 一壺酒正等候着陶淵明這樣的隱士,不要學屈原那樣獨自保持清醒。
賞析
這首作品通過對比過去與現在,展現了詩人對功名的淡泊和對隱逸生活的嚮往。詩中「燕然勒漢銘」與「吳門今對萬山青」形成鮮明對比,前者代表功名成就,後者則象徵着寧靜的自然生活。後句通過對蘇司業和嵩仲靈的提及,表達了詩人對友人的敬仰以及對禪意生活的嚮往。結尾處提到陶淵明和屈原,暗示了詩人希望像陶淵明那樣享受自然與酒,而不是像屈原那樣孤獨地保持清醒,體現了詩人對生活的態度和選擇。