北邙山歌

· 乃賢
北邙山高雲嵯峨,山前日日聞輓歌。千金買穴望卿相,不道洛陽人葬多。 長安歸來錦衣客,昨日城南起新宅。雕闌華礎滿前楹,盡是當年墓邊石。 墓邊野老鬢如絲,自言曾見築墳時。轉頭石馬臥荊棘,白楊蕭瑟秋風悲。 白日西流水東逝,眼見君家葬三世。舊時隧道盡爲田,新墳苦作千年計。 寄語洛陽諸少年,對酒莫惜黃金錢。縱有穹碑勒勳業,文章誇靡誰能傳。 君不見履道坊中白太傅,留客高堂醉歌舞。至今三月看花人,載酒去澆墳上土。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 北邙山:位於河南省洛陽市北,古代多有王公貴族葬於此。
  • 嵯峨(cuó é):形容山勢高峻。
  • 挽歌:哀悼死者的歌。
  • 千金買穴:指花費巨資購買墓地。
  • 雕闌華礎:雕花的欄杆和華麗的柱礎,形容建築的豪華。
  • 前楹:前麪的柱子。
  • 石馬:墓前的石雕馬。
  • 白楊:一種常見的墓地樹木,因風聲蕭瑟,常用來象征哀思。
  • 三世:指三代人。
  • 隧道:墓道。
  • 穹碑:高大的石碑。
  • 履道坊:洛陽的一個地名。
  • 白太傅:指唐代詩人白居易,曾任太子少傅。
  • 載酒:帶著酒。

繙譯

北邙山高聳入雲,山前每天都傳來哀悼的挽歌。有人花費千金購買墓地,期望埋葬的是顯赫的卿相,卻不知洛陽人葬得如此之多。

那些從長安歸來的錦衣客,昨天在城南建起了新宅。雕花的欄杆和華麗的柱礎佈滿前庭,這些竟都是儅年墓邊的石頭。

墓邊的野老頭發如絲,自稱曾見過築墳的時光。轉眼間石馬倒在荊棘中,白楊在鞦風中蕭瑟悲鳴。

白日西沉,流水東逝,眼見君家三代人相繼葬於此。舊時的墓道已成田地,新墳卻苦苦作著千年的打算。

寄語洛陽的年輕人們,對酒時不要吝惜黃金錢。即使有高大的石碑記錄功勛,那些浮華的文字又有誰能流傳。

你不見履道坊中的白太傅,畱客高堂,醉心歌舞。至今三月,看花的人們,帶著酒去澆灌墳上的土。

賞析

這首作品通過對北邙山的描繪,反映了人生的無常和世事的變遷。詩中,“千金買穴”與“墓邊石”形成鮮明對比,揭示了權貴們對身後事的執著與現實的殘酷。白楊、石馬等意象加深了詩的哀愁氛圍,而白太傅的醉歌舞則映射出人生短暫的歡愉。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對人生無常的深刻感悟。

乃賢

元南陽人,字易之,葛邏祿氏。不喜祿仕,能文,長於歌詩。時浙人韓與玉能書,王子充善古文,人目爲江南三絕。順帝至正間,以薦爲翰林編修。有《金臺集》、《海雲清嘯集》。 ► 254篇诗文