送都水大監托克托清卿使君奉命塞白茅決河

· 乃賢
黃河洶洶決中州,三策深煩賈讓謀。 聖主憂勤過舜禹,相君勳德並伊周。 渠通故道魚龍避,木斬空山虎豹愁。 十七萬人齊舉鍤,一千餘裏總安流。 皇天蚤出圖書瑞,赤子行歌黍麥秋。 白璧遣官祠嶽瀆,黃金當殿賜公侯。 使君世重無雙論,太史功書第一籌。 繡袞從今登兩府,更將忠孝輔皇猷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 洶洶:形容水勢浩大,聲勢洶涌。
  • 中州:指中原地區,即黃河中下游地區。
  • 三策:指賈讓提出的治理黃河的三種策略。
  • 賈讓:西漢時期的著名水利專家。
  • 憂勤:憂慮勤勞,指皇帝對國家大事的關心和努力。
  • 舜禹:古代傳說中的聖明君主,舜和禹,以治水著稱。
  • 相君:指宰相,國家的最高行政官員。
  • 伊周:伊尹和周公,古代著名的賢相。
  • 故道:指黃河原來的河道。
  • 魚龍:泛指水中的生物。
  • 空山:指無人居住的山林。
  • 虎豹:泛指山中的猛獸。
  • 舉鍤:舉起鐵鍬,指參與治水工程。
  • 安流:平穩流動,指河流治理後的平靜狀態。
  • 皇天:指天,也指天命。
  • 圖書瑞:指天降的吉祥徵兆,如祥瑞的圖畫或文字。
  • 赤子:指百姓,人民。
  • 黍麥秋:指秋天收穫的季節,黍和麥是古代主要的糧食作物。
  • 白璧:指珍貴的玉石,常用來祭祀神靈。
  • 嶽瀆:指山川,嶽指高山,瀆指大河。
  • 黃金:指貴重的金屬,用以賞賜功臣。
  • 兩府:指中書省和門下省,古代中央政府的兩個重要機構。
  • 皇猷:指國家的宏偉計劃或政策。

翻譯

黃河水勢洶涌,沖決了中州大地,深得賈讓三策的智慧。聖明的君主憂慮勤勞,超過了古代的舜和禹,宰相的功勳和德行可與伊尹和周公媲美。河道恢復了舊貌,魚龍得以避難,山林中的虎豹因木材被砍伐而憂愁。十七萬人民齊心協力,舉起鐵鍬參與治水,一千多里的黃河水流變得平穩。上天早早地降下了吉祥的徵兆,百姓們歡唱着秋天的豐收。白璧被派去祭祀山川,黃金則被賜予公侯。使君的家族世代受到尊崇,太史的功績被記載爲首屈一指。從今以後,你將穿着華麗的官服進入兩府,更將忠孝輔佐國家的宏偉計劃。

賞析

這首作品描繪了黃河決口後,朝廷採取措施治理河道的場景,讚頌了聖主的憂勤和宰相的功勳。詩中通過對比古代聖君和賢相,強調了當代君臣的卓越。同時,詩中也展現了人民參與治水的熱情和成果,以及天降祥瑞、百姓歡慶的景象,體現了對國家安定和人民幸福的祝願。整首詩語言莊重,意境宏大,表達了對國家治理和君臣德行的崇高讚美。

乃賢

元南陽人,字易之,葛邏祿氏。不喜祿仕,能文,長於歌詩。時浙人韓與玉能書,王子充善古文,人目爲江南三絕。順帝至正間,以薦爲翰林編修。有《金臺集》、《海雲清嘯集》。 ► 254篇诗文