(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 城郭:城牆,這裡指城市。
- 長街:長長的街道。
- 竟栽:竟然種植。
- 槐:一種樹木,這裡指槐樹。
- 奔竄:四処奔走,形容人們忙碌的樣子。
- 椎:用鎚子敲打。
- 芒:一種植物的莖,這裡指用來編織草鞋的材料。
- 草鞋:用草編織的鞋子,是古代平民常穿的鞋子。
繙譯
湖南的城市有著長長的街道,人們竟然衹種植柳樹而不種植槐樹。 百姓們四処奔走,似乎沒有什麽特別的事情,衹是在忙著用鎚子敲打芒草,編織草鞋。
賞析
這首童謠以簡潔的語言描繪了湖南城市的風貌和百姓的生活狀態。通過對比柳樹和槐樹的種植情況,反映了儅地的風土人情。百姓們忙碌於編織草鞋的場景,展現了他們樸實無華的生活方式。整首童謠語言質樸,意境深遠,表達了作者對平凡生活的關注和對勞動人民的贊美。
不詳的其他作品
- 《 舞曲歌辭凱樂歌辭破陣樂 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭明皇祀圜丘樂章肅和 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭享太廟樂章歆和 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭享先蠶樂章絜誠 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭儀坤廟樂章迎神 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 客題青龍寺門 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭周郊祀樂章忠順樂 》 —— [ 唐 ] 不詳
- 《 郊廟歌辭享太廟樂章通和 》 —— [ 唐 ] 不詳