靈州

乍入西河地,歸心見夢餘。 蒲萄憐酒美,苜蓿趁田居。 少婦能騎馬,高年未識書。 清明重農谷,稍稍把犁鋤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 蒲萄:即葡萄。
  • 苜蓿:(mù xu) 一種多年生草本植物,多用作牧草和綠肥。
  • 趁田居:利用田地居住。
  • 稍稍:漸漸,逐漸。

翻譯

初次踏入西河這片土地,歸鄉的心情在夢中依舊清晰。葡萄因美酒而受人憐愛,苜蓿則隨着田居生活而生長。年輕的婦女能夠騎馬,年長的老人雖未曾讀書,但清明時節,大家都重視農耕,漸漸地拿起犁鋤開始耕作。

賞析

這首作品描繪了元代西河地區的生活場景,通過葡萄、苜蓿等自然元素,展現了當地的風土人情。詩中「蒲萄憐酒美,苜蓿趁田居」一句,既表達了詩人對這片土地的讚美,也反映了當地人民與自然和諧共生的生活方式。後兩句則體現了當地人民重視農耕,勤勞樸實的品質。整首詩語言簡練,意境深遠,充滿了對田園生活的熱愛和嚮往。

馬祖常

馬祖常

元光州人,先祖爲汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年進士。授應奉翰林文字,拜監察御史。劾奏丞相鐵木迭兒十罪,帝黜罷之。累拜御史中丞,持憲務存大體。終樞密副使。卒諡文貞。文章宏贍精核,以秦漢爲法,自成一家言。詩圓密清麗。嘗預修《英宗實錄》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文