秋荷圖

· 陳旅
持衣寄所思,欲寄不得遠。 水國風露涼,徘徊九秋晚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 持衣:拿着衣服。
  • 所思:思念的人。
  • 水國:指水鄉,多水的地方。
  • 風露:風和露水。
  • 徘徊:來回走動,猶豫不決。
  • 九秋:指秋季的九十天,即整個秋天。

翻譯

我拿着衣服想要寄給思念的人,卻因爲距離太遠而無法送達。在水鄉之地,風和露水帶來了涼意,我在秋天的傍晚裏徘徊,猶豫不決。

賞析

這首作品通過描述主人公持衣欲寄而不得的情景,表達了深深的思念之情。詩中「水國風露涼」一句,既描繪了水鄉秋天的自然景象,又隱喻了主人公內心的孤寂與淒涼。末句「徘徊九秋晚」則進一步以主人公在秋晚徘徊的形象,展現了其內心的猶豫與無奈,情感真摯,意境深遠。

陳旅

元興化莆田人,字衆仲。幼孤,篤志於學,不以生業爲務。以薦爲閩海儒學官。遊京師,虞集見其文,稱其博學多聞。薦除國子助教。出爲江浙儒學副提舉。順帝至正初,累官國子監丞卒。有《安雅堂集》。 ► 132篇诗文