同諸友遊宴豐山

· 陳高
新歲多幽興,清游出縣城。 故人留款曲,好友復逢迎。 整屐當清曉,登山寄遠情。 嵐光寒不起,樹色寂無聲。 徙倚巖邊憩,逶迤谷底行。 路蹊窮屈折,峯頂上崢嶸。 俯瞰滄溟闊,渾疑地軸傾。 天光連浩淼,海氣變陰晴。 沙鳥雙雙白,風帆葉葉輕。 波瀾看浩蕩,島嶼見分明。 宇宙真無極,虛浮嘆此生。 似堪扳若木,可擬即蓬瀛。 眺望移時立,稽留半日程。 那知身是客,但覺思逾清。 古寺藏深竹,禪窗蔭白檉。 倦依林樾坐,靜聽鼓鐘鳴。 高論窮千古,彈棋謾一枰。 旋呼茶滿椀,剩出酒盈罌。 珍重開華席,頻煩勸兕觥。 嘉蔬烹筍韭,異味雜螺蟶。 浩飲俱勍敵,沈酣及老成。 狂吟驚虎豹,至樂謝竽笙。 忽返青林興,其如白日徵。 扶攜重舉盞,真率遂班荊。 自笑何爲者,空傳漫浪名。 梗萍慚獨客,冠蓋動羣英。 勝賞□堪紀,高懷孰與並。 明朝歸北郭,回首暮雲平。
拼音

所属合集

#人日
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 款曲:殷勤的心意。
  • 整屐:整理鞋子,準備出行。
  • 嵐光:山中的霧氣。
  • 徙倚:徘徊,停留。
  • 逶迤:曲折綿延的樣子。
  • :小路。
  • 崢嶸:形容山勢高峻。
  • 滄溟:大海。
  • 地軸:古代傳說中支撐地球的軸。
  • 浩淼:水廣闊無邊的樣子。
  • 沙鳥:海邊的鳥。
  • 風帆:船帆。
  • 波瀾:波浪。
  • 島嶼:海中的陸地。
  • 虛浮:空虛不實。
  • :攀附。
  • 蓬瀛:傳說中的仙境。
  • 禪窗:禪室的窗戶。
  • 白檉:白色的檉柳。
  • 林樾:林蔭。
  • 鼓鍾:古代的樂器。
  • 高論:深刻的議論。
  • 彈棋:一種棋類遊戲。
  • :碗。
  • :大肚小口的瓶子。
  • 兕觥:古代的一種酒器。
  • 嘉蔬:美味的蔬菜。
  • 烹筍韭:烹飪竹筍和韭菜。
  • 異味:特殊的味道。
  • 螺蟶:海螺和蟶子。
  • 浩飲:痛飲。
  • 沈酣:沉醉。
  • 至樂:極度的快樂。
  • 竽笙:古代的樂器。
  • 青林:青翠的樹林。
  • 白日徵:白天的行程。
  • 舉盞:舉杯。
  • 真率:真誠直率。
  • 班荊:鋪開荊條,指坐下。
  • 梗萍:漂泊無定。
  • 冠蓋:指官員的服飾和車蓋。
  • 羣英:衆多英才。
  • 勝賞:美好的景色。
  • 高懷:高尚的情懷。

翻譯

新年裏我有很多幽靜的興致,於是清早出遊離開了縣城。舊日的朋友殷勤地留我,還有許多好友再次相迎。我整理好鞋子,清早出發,登山以寄託深遠的情感。山中的霧氣寒意不散,樹色靜謐無聲。我在巖邊徘徊休息,曲折地行走在山谷之中。路途曲折難行,峯頂高峻。俯瞰大海寬闊,彷彿地軸都要傾斜。天光與浩渺的海水相連,海上的天氣變幻莫測。沙灘上的鳥兒成雙成對,風帆輕飄如葉。波浪浩蕩,島嶼清晰可見。宇宙真是無邊無際,我感嘆此生虛浮。似乎可以攀附若木,彷彿接近了蓬瀛仙境。我眺望了一會兒,停留了半天。不知自己身在客中,只覺得思緒更加清晰。古寺隱藏在深竹之中,禪室的窗戶被白檉樹廕庇。我疲倦地依靠在林蔭下坐着,靜靜地聽着鼓鐘的聲音。我們深入地討論千古之事,玩棋只是消遣。隨即叫人滿上茶水,倒出滿滿的酒。珍重地開啓華麗的宴席,頻頻勸酒。烹煮美味的蔬菜和竹筍韭菜,品嚐特殊的海螺和蟶子。大家痛飲不分勝負,沉醉至老。狂放的吟詠驚動了虎豹,至高的快樂無需竽笙之樂。忽然返回青翠的樹林中,卻無法阻擋白日的行程。我們再次舉杯,真誠直率地坐下。自笑我這般人,空有傳世的漫浪之名。我如漂泊的梗萍,愧對獨行客,冠蓋之下的羣英。美好的景色值得記錄,高尚的情懷誰能並肩。明天我將回到北郭,回首已是暮雲平。

賞析

這首作品描繪了新年出遊的情景,通過細膩的筆觸展現了山水的壯麗與自然的寧靜。詩中,「嵐光寒不起,樹色寂無聲」等句,以靜謐的意象傳達出深遠的情感。後文則通過宴飲的描寫,展現了與友人的深厚情誼和歡樂時光。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和友情的熱愛,以及對人生虛浮的感慨。

陳高

元溫州平陽人,字子上,號不繫舟漁者。順帝至正十四年進士。授慶元路錄事,明敏剛決。不滿三年,自免去。再授慈溪縣尹,亦不就。方國珍欲招致之,無從得。平陽陷,浮海過山東,謁河南王擴廓帖木兒,論江南虛實,陳天下之安危。擴廓欲官之,會疾作卒。有《不繫舟漁集》、《子上存稿》。 ► 125篇诗文