(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 點絳唇:詞牌名,又稱「點櫻桃」。
- 悶託香腮:悶悶不樂地託着腮。
- 紅膏溜:指眼淚帶有紅色,可能是化妝的胭脂隨着淚水流下。
- 將身錯就:錯誤地將自己託付給了某人。
- 枉把鴛鴦繡:白白地繡了鴛鴦,比喻白費了心血。
- 柳帶青青:柳枝嫩綠。
- 攀向行人手:柳枝似乎在向行人招手。
- 白頭相守:指夫妻或情侶到老依舊相伴。
- 破鏡重圓:比喻夫妻離散後重新團聚。
翻譯
悶悶不樂地託着腮,淚水帶着紅色滑落。錯誤地將自己託付給了某人,白白地繡了鴛鴦,心血付諸東流。
柳枝嫩綠,似乎在向行人招手。天知道嗎?我們白頭到老,破鏡重圓之後。
賞析
這首作品描繪了一位女子因愛情失落而感到的悲傷和無奈。通過「悶託香腮」和「淚痕一線紅膏溜」的細膩描寫,展現了女子的哀愁。後句中的「將身錯就」和「枉把鴛鴦繡」則表達了她的悔恨和自責。結尾的「白頭相守,破鏡重圓後」則透露出她對未來重歸於好的期盼,儘管現實可能殘酷,但她的心中仍懷有一線希望。整首詞情感真摯,語言優美,展現了元代詞人陸文圭對女性內心世界的深刻理解和細膩刻畫。