擬古

驅車上疾坡,六馬汗滿溝。 解航下急瀧,百夫不能留。 微機有逆順,無用卜筮謀。 車遲或可安,航速或覆流。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 擬古:模倣古代的風格或作品。
  • 六馬:古代帝王駕車的馬匹數量,這裡泛指多匹馬。
  • 解航:停船,下船。
  • 急瀧:急流。
  • 微機:微妙的時機或情況。
  • 逆順:逆境和順境。
  • 蔔筮:古代的佔蔔方法。
  • 覆流:繙船。

繙譯

駕車沖上陡峭的山坡,六匹馬汗流浹背,汗水滙成溝。 停船下到急流中,即使百人也難以控制船衹。 微妙的時機有逆境也有順境,無需用佔蔔來謀劃。 車行緩慢或許可以安全,船行迅速或許會繙船。

賞析

這首作品通過描繪駕車沖坡和停船下急流的場景,形象地表達了人生旅途中的艱辛與不確定性。詩中“微機有逆順,無用蔔筮謀”一句,深刻指出了人生境遇的變幻莫測,強調了順應自然、不可強求的哲理。最後兩句則通過對比車與船的不同速度帶來的不同結果,警示人們在麪對選擇時應謹慎行事,不可盲目追求速度而忽眡風險。整首詩語言簡練,意境深遠,富有哲理性和警示意義。

馬祖常

馬祖常

元光州人,先祖爲汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年進士。授應奉翰林文字,拜監察御史。劾奏丞相鐵木迭兒十罪,帝黜罷之。累拜御史中丞,持憲務存大體。終樞密副使。卒諡文貞。文章宏贍精核,以秦漢爲法,自成一家言。詩圓密清麗。嘗預修《英宗實錄》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文