種桃

種桃南山麓,三歲不得實。 種瓜東郊園,擷之在百日。 豈不思遲暮,終焉有常食。 如何種瑤草,千歲始一獲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (lù):山腳。
  • (xié):採摘。
  • 遲暮:晚年,比喻晚年。
  • 終焉:最終,終究。
  • 瑤草:傳說中的仙草,比喻珍貴而難以得到的東西。
  • 千歲:千年,比喻極長的時間。

翻譯

在南山的山腳下種桃樹,三年過去了卻沒有結出果實。 在東郊的園子裏種瓜,只需百日便可採摘。 我並非不考慮晚年的生活,但終究需要有穩定的食物來源。 爲何要種植那傳說中的瑤草,它需要千年才能收穫一次。

賞析

這首詩通過對比種植桃樹和瓜果的不同結果,表達了詩人對生活選擇的思考。詩中,「種桃南山麓」與「種瓜東郊園」形成鮮明對比,桃樹三年無實,而瓜果百日即可收穫,反映了不同作物生長週期的差異。後兩句「豈不思遲暮,終焉有常食」則體現了詩人對晚年生活的憂慮和對穩定生活的渴望。最後兩句以「瑤草」爲喻,暗示了追求不切實際事物的徒勞,強調了務實的重要性。整首詩語言簡練,寓意深刻,反映了詩人對生活哲理的深刻洞察。

馬祖常

馬祖常

元光州人,先祖爲汪古部人,字伯庸。仁宗延祐二年進士。授應奉翰林文字,拜監察御史。劾奏丞相鐵木迭兒十罪,帝黜罷之。累拜御史中丞,持憲務存大體。終樞密副使。卒諡文貞。文章宏贍精核,以秦漢爲法,自成一家言。詩圓密清麗。嘗預修《英宗實錄》。有《石田文集》。 ► 264篇诗文