皇城曲
堂堂瞿曇生王宮,幼年夙悟它心通。梵書未睹口已誦,底用城闕窮西東。
淨居老人幻境異,故作恐怖生愁容。世間習妄了莫喻,要以神化開盲聾。
歲時相仍作遊事,皇城集隊喧憧憧。吹螺擊鼓雜部伎,千優百戲羣追從。
寶車瑰奇耀晴日,舞馬裝轡搖玲瓏。紅衣飄裾火山聳,白傘撐空雲葉叢。
王官跪酒頭叩地,朱輪獨坐顏酡烘。蚩氓聚觀汗揮雨,士女簇坐脣搖風。
人生有身要有患,百歲會盡顏誰童。西方之國道里通,至今生老病死與世同。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瞿曇(qú tán):古代印度對佛陀的尊稱。
- 夙悟(sù wù):早年就領悟。
- 它心通:指能夠了解他人的心思。
- 梵書(fàn shū):指佛教經典。
- 淨居老人:指佛陀。
- 幻境異:指佛陀所展現的神奇境界。
- 習妄:指世俗的迷惑和錯誤觀念。
- 神化:指通過神奇的方式啓迪人心。
- 皇城集隊:指在皇城中舉行的盛大集會。
- 憧憧(chōng chōng):形容人多而雜亂。
- 寶車瑰奇:指裝飾華麗的車子。
- 舞馬裝轡(pèi):指裝飾華麗的馬匹。
- 紅衣飄裾(jū):指穿着紅色衣服的人。
- 白傘撐空:指高舉的白傘。
- 王官:指官員。
- 頭叩地:指跪拜。
- 朱輪獨坐:指坐在紅色車輪的車上。
- 顏酡(tuó)烘:形容臉色紅潤。
- 蚩氓(chī méng):指普通百姓。
- 汗揮雨:形容汗流浹背。
- 唇搖風:形容人羣中說話聲此起彼伏。
- 百歲會盡:指人的一生有限。
- 西方之道:指佛教。
翻譯
偉大的佛陀誕生於王宮之中,幼年時便已領悟並能洞察他人心思。未曾閱讀佛經便能口誦,何須四處奔波尋找真理。 佛陀所展現的神奇境界令人驚歎,故意製造恐怖以展現愁容。世間的迷惑和錯誤觀念無法理解,需要通過神奇的方式啓迪人心。 每年都會舉行盛大的遊行活動,皇城中人羣熙熙攘攘。吹響螺號,敲打鼓聲,各種表演藝術齊聚一堂,衆多優伶和雜技演員跟隨其後。 裝飾華麗的車子和馬匹在陽光下閃耀,舞動的馬匹裝飾着精美的轡頭。穿着紅衣的人們衣裾飄揚,高舉的白傘如同雲朵一般。 官員們跪拜敬酒,臉色紅潤地坐在紅色車輪的車上。普通百姓圍觀時汗流浹背,人羣中說話聲此起彼伏。 人生在世難免有煩惱,百歲之後誰還能保持童顏。佛教的道路已經與世相通,至今生老病死與世人無異。
賞析
這首作品描繪了佛陀的神奇與偉大,以及皇城中盛大的佛教慶典。通過對比世俗的迷惑與佛教的啓迪,表達了人生雖有限,但通過信仰可以獲得心靈上的解脫。詩中運用了豐富的意象和生動的描繪,展現了慶典的熱鬧與佛教的神聖,同時也反映了作者對佛教的崇敬和對人生哲理的深刻思考。