車行二十八韻

· 袁桷
乘車古云貴,此意昔空羨。 河流露枯沙,桑本接晴甸。 大車蓬蓬前,小車轔轔殿。 高原縮先登,卻立駭所見。 隆如龜戴殼,縛如蠶裹繭。 效駕何昂昂,帖耳復戀戀。 高岡互回伏,遠樹時隱見。 禪趺恣掀簸,屍寢作瞑眩。 初疑肝膽傾,漸覺手足顫。 兩耳傳鳴雷,雙眸瞥飛電。 縈迴蟻旋磨,侷促蟲負版。 氣奔驚七還,心嘔復三咽。 地軸從此翻,日輪肯同轉。 軒鞫怒交撞,戚速急欲戰。 馬悲望雲嘶,牛走見月喘。 惡箠恣調伏,詈語極鄙賤。 中宵不知勞,亭午輒告倦。 揩摩髀消肉,捨棄足成趼。 薾慚朝飧薄,重勝春酲湎。 土霧散遊絲,沙塵起飛面。 咫尺方欲離,頃刻已莫辨。 素衣緇漸化,玄發白新變。 人言道途苦,我意舟楫便。 雍容漸追昔,麗縟時想緬。 軟輪貴尊賢,下足表置傳。 曳柴清時羞,高蓋羣牧選。 況茲軌轍同,及此寰宇遍。 詩成記勞勷,旅次時慰唁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 乘車古云貴:指乘坐車輛前往古代的雲南和貴州地區。
  • 桑本接晴甸:桑樹的根部延伸到晴朗的草地。
  • 大車蓬蓬前:大車在前方隆隆作響。
  • 小車轔轔殿:小車在後方轔轔作響。
  • 隆如龜戴殼:形容車輛隆起,像龜背上的殼。
  • 縛如蠶裹繭:形容車輛被緊緊束縛,像蠶繭中的蠶。
  • 效駕何昂昂:形容駕車者昂首挺胸,顯得非常自豪。
  • 帖耳復戀戀:形容馬匹貼耳聽命,同時又顯得依戀不捨。
  • 禪趺恣掀簸:形容坐在車中的人隨着車輛的顛簸而搖晃。
  • 屍寢作瞑眩:形容人在車中像屍體一樣躺着,感到眩暈。
  • 初疑肝膽傾:起初懷疑自己的肝膽都要傾倒出來。
  • 漸覺手足顫:逐漸感覺到手腳都在顫抖。
  • 兩耳傳鳴雷:兩耳中傳來雷鳴般的聲音。
  • 雙眸瞥飛電:雙眼中閃過飛電般的景象。
  • 縈迴蟻旋磨:形容道路曲折迴旋,像螞蟻在磨盤上旋轉。
  • 侷促蟲負版:形容空間狹小,像蟲子揹負着版圖。
  • 氣奔驚七還:形容氣息急促,驚恐萬分。
  • 心嘔復三咽:形容心中惡心,多次吞嚥。
  • 軒鞫怒交撞:形容車輛顛簸,怒氣衝衝地撞擊。
  • 戚速急欲戰:形容速度急促,彷彿要投入戰鬥。
  • 馬悲望雲嘶:馬匹悲傷地望着雲彩嘶鳴。
  • 牛走見月喘:牛在行走中看到月亮而喘息。
  • 惡箠恣調伏:用惡劣的鞭子隨意調教和制服。
  • 詈語極鄙賤:辱罵的話語極其卑鄙下賤。
  • 中宵不知勞:直到深夜還不知道疲勞。
  • 亭午輒告倦:到了中午就感到疲倦。
  • 揩摩髀消肉:摩擦大腿,使肉減少。
  • 捨棄足成趼:放棄行走,腳上長出繭子。
  • 薾慚朝飧薄:羞愧於早餐的簡陋。
  • 重勝春酲湎:重於春天的酣醉。
  • 土霧散遊絲:土霧中散佈着遊絲。
  • 沙塵起飛面:沙塵飛揚,覆蓋了面龐。
  • 咫尺方欲離:距離很近,卻想要離開。
  • 頃刻已莫辨:轉眼間已經無法辨認。
  • 素衣緇漸化:白色的衣服逐漸變爲黑色。
  • 玄發白新變:黑色的頭髮逐漸變爲白色。
  • 雍容漸追昔:逐漸恢復昔日的從容。
  • 麗縟時想緬:時常想起過去的華麗。
  • 軟輪貴尊賢:軟輪車是尊貴賢人的象徵。
  • 下足表置傳:下車表示尊敬,傳達信息。
  • 曳柴清時羞:拖着柴火,感到時代的羞恥。
  • 高蓋羣牧選:高高的車蓋,是羣牧之選。
  • 況茲軌轍同:何況我們的軌跡相同。
  • 及此寰宇遍:到達這個遍佈世界的境地。
  • 詩成記勞勷:詩成記錄了勞苦。
  • 旅次時慰唁:旅途中的時刻安慰和慰問。

翻譯

乘坐車輛前往古代的雲南和貴州地區,這是古人所羨慕的。河流露出乾枯的沙地,桑樹的根部延伸到晴朗的草地。大車在前方隆隆作響,小車在後方轔轔作響。登上高處,卻立時被所見之景驚駭。車輛隆起如龜背上的殼,被緊緊束縛如蠶繭中的蠶。駕車者昂首挺胸,顯得非常自豪,馬匹貼耳聽命,同時又顯得依戀不捨。坐在車中的人隨着車輛的顛簸而搖晃,像屍體一樣躺着,感到眩暈。起初懷疑自己的肝膽都要傾倒出來,逐漸感覺到手腳都在顫抖。兩耳中傳來雷鳴般的聲音,雙眼中閃過飛電般的景象。道路曲折迴旋,像螞蟻在磨盤上旋轉,空間狹小,像蟲子揹負着版圖。氣息急促,驚恐萬分,心中惡心,多次吞嚥。車輛顛簸,怒氣衝衝地撞擊,速度急促,彷彿要投入戰鬥。馬匹悲傷地望着雲彩嘶鳴,牛在行走中看到月亮而喘息。用惡劣的鞭子隨意調教和制服,辱罵的話語極其卑鄙下賤。直到深夜還不知道疲勞,到了中午就感到疲倦。摩擦大腿,使肉減少,放棄行走,腳上長出繭子。羞愧於早餐的簡陋,重於春天的酣醉。土霧中散佈着遊絲,沙塵飛揚,覆蓋了面龐。距離很近,卻想要離開,轉眼間已經無法辨認。白色的衣服逐漸變爲黑色,黑色的頭髮逐漸變爲白色。逐漸恢復昔日的從容,時常想起過去的華麗。軟輪車是尊貴賢人的象徵,下車表示尊敬,傳達信息。拖着柴火,感到時代的羞恥,高高的車蓋,是羣牧之選。何況我們的軌跡相同,到達這個遍佈世界的境地。詩成記錄了勞苦,旅途中的時刻安慰和慰問。

賞析

這首作品通過描述乘車旅行的艱辛和沿途的景色,展現了旅途中的種種困難和挑戰。詩中運用了豐富的比喻和形象的描寫,如「隆如龜戴殼」、「縛如蠶裹繭」等,生動地描繪了車輛的顛簸和旅途的艱難。同時,詩中也表達了對旅途的感慨和對過去的懷念,體現了詩人對旅途經歷的深刻體驗和情感表達。整體上,這首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對旅途的深刻感悟和對生活的獨特見解。

袁桷

元慶元路鄞縣人,字伯長,號清容居士。舉茂才異等,起爲麗澤書院山長。成宗大德初,薦授翰林國史院檢閱官。進郊祀十議,禮官推其博,多采用之。升應奉翰林文字、同知制誥,兼國史院編修官。請購求遼、金、宋三史遺書。英宗至治元年,官翰林侍講學士。泰定帝泰定初辭歸。桷在詞林,朝廷制冊、勳臣碑銘,多出其手。卒諡文清。著有《易說》、《春秋說》、《延祐四明志》、《清容居士集》。 ► 335篇诗文