(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 垂髻(chuí jì):古代兒童或少年下垂的頭髮,這裏指少年。
- 雙雙:成雙成對。
- 白馬郎:騎白馬的少年。
- 晝長:白天時間長,暗指無聊或憂愁。
- 堂前有婦:家中已有妻子。
- 吳姬:吳地的女子,泛指南方的美女。
- 趙娼:趙地的娼妓,泛指北方的風塵女子。
翻譯
騎着白馬的少年成雙成對,看着花兒卻不說話,心中憂愁因爲白晝漫長。家中已有妻子卻不肯守候,四處尋覓南方的吳姬和北方的趙娼。
賞析
這首作品通過描繪白馬少年看花不語的情景,表達了少年內心的憂愁和對家中妻子的不滿。詩中「垂髻雙雙白馬郎」形象生動,展現了少年的青春與活力,而「看花不語愁晝長」則透露出他們的無聊與憂愁。後兩句「堂前有婦不肯守,遍看吳姬與趙娼」揭示了少年對家中妻子的不滿,以及他們四處尋覓美色的放縱行爲。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了元代社會中一些人的情感狀態和道德觀念。