(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淮馬:指產自淮河流域的馬,這裏特指用於比賽的馬。
- 果下騮:一種矮小的馬,因其能在果樹下行走而得名。
- 小隊:這裏指比賽時的小組或隊伍。
- 打紅毬:一種古代的球類運動,類似於現代的馬球。
- 銀盌:銀質的獎盃或獎品。
- 第一籌:第一名或最高榮譽。
翻譯
淮河的馬兒矮小如能在果樹下行走的騮馬,春風中,一支小隊正在打紅色的毬。 太陽斜斜地照在臺上,人們爭相觀看,銀質的獎盃分明是第一名的榮耀。
賞析
這首作品描繪了元代京口(今江蘇鎮江)一場春風中的馬毬比賽。詩中「淮馬低如果下騮」形容參賽的馬匹矮小而矯健,與春風中的「小隊打紅毬」共同構成了一幅生動的比賽畫面。後兩句「日斜臺上人爭看,銀盌分明第一籌」則通過日暮時分的景象和銀盌的榮耀,展現了比賽的激烈和觀衆的興奮,同時也透露出詩人對往昔時光的懷念。整首詩語言簡潔,意境明快,充滿了對生活的熱愛和對過去的追憶。