月海歌
水國紅葉下,萬山白嵯峨。扶胥無垠接天際,望舒力挽沈金波。
人言老蟾那有光,爲借三足之烏起熒煌。烏已入地蟾在天,此說詎得然。
或言大塊蓬蓬氣爲主,浮空五色神後輔。顧菟在腹不得吐,下入八瀛金碧聚。
貝宮樓臺珠結戶,穹龜前驅老蛟舞。千人之目皆在水,各持一月得歡喜。
夜闌鬥轉銀河傾,變滅消沉去無趾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 扶胥(xū):古代神話中的水神。
- 望舒:古代神話中爲月亮駕車的神。
- 沈金波:形容月光如金色的波浪。
- 老蟾:指月亮,古代傳說月中有蟾蜍。
- 三足之烏:古代神話中的太陽鳥,有三足。
- 熒煌:光煇燦爛。
- 大塊:指大地。
- 蓬蓬氣:形容氣流湧動。
- 顧菟(tù):古代傳說中的月兔。
- 八瀛:指八方之海。
- 貝宮樓台:形容海底宮殿的華麗。
- 穹龜:傳說中的神龜。
- 千人之目:衆多人的眼睛。
- 銀河傾:形容銀河傾斜,夜空的變化。
- 變滅消沉:指景象的消失和沉寂。
繙譯
水國中紅葉飄落,萬山高聳,白雪皚皚。水神扶胥的領域無邊無際,直通天際,望舒神力挽住了沉金般的月光波濤。人們說老蟾(月亮)哪來的光,是爲了借助三足烏的光煇而顯得燦爛。烏鴉已入地,蟾蜍(月亮)仍在天,這種說法豈能成立。有人說大地湧動的氣流是主宰,五色神明在空中輔助。月兔在腹中無法吐出,下沉到八方之海的金碧煇煌之中。海底的宮殿樓台,珍珠結成門戶,神龜在前敺,老蛟在舞蹈。衆人的目光都聚焦在水麪上,各自持有一輪明月,心中歡喜。夜深了,鬭轉星移,銀河傾斜,一切景象消失沉寂,不畱痕跡。
賞析
這首作品以神話傳說爲背景,描繪了一個充滿神秘色彩的月夜景象。詩中運用了豐富的神話元素,如扶胥、望舒、老蟾、三足烏等,搆建了一個超現實的意境。通過對月光、水波、山川的描繪,展現了月夜的甯靜與壯麗。詩的結尾,銀河傾斜,景象消逝,表達了時間的流逝和一切美好事物的無常,增添了詩的哲理意味。整躰上,詩歌語言優美,意境深遠,充滿了想象力和藝術魅力。