懲愆
生晚搆屯蹇,性直離禍尤。
祿仕以爲養,反貽父母憂。
一身被茲累,懲愆豈無由。
末才任冗職,奔走內恆羞。
斯民困瘡痏,鞭撻忍誅求。
緩刑志撫字,厲節懷清修。
獨醒衆所忌,讒搆生戈矛。
夐然空屋中,經月成淹留。
潛棲絕內外,孤坐自吟謳。
朝看白日出,夜睹明星流。
西風木葉下,四壁蛩聲愁。
感茲時物變,蕭條悲素秋。
念昔賢與哲,艱危尚拘幽。
夏臺曾困湯,羑里乃縻周。
屈平忠見放,楊肸賢而囚。
縲紲苟非罪,於人吾何讎。
知幾昧前訓,省躬思遠猷。
安得委天運,吾道方悠悠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 懲愆 (chéng qiān):反省過錯。
- 屯蹇 (tún jiǎn):困頓不順。
- 祿仕 (lù shì):做官的俸祿。
- 冗職 (rǒng zhí):閒散的職務。
- 瘡痏 (chuāng wěi):創傷,比喻人民的疾苦。
- 撫字 (fǔ zì):安撫人民。
- 清修 (qīng xiū):清廉修身。
- 讒搆 (chán gòu):讒言構陷。
- 戈矛 (gē máo):比喻爭鬥。
- 夐然 (xuàn rán):孤獨的樣子。
- 淹留 (yān liú):停留。
- 縲紲 (léi xiè):囚禁。
- 知幾 (zhī jǐ):預知事情的微妙變化。
- 省躬 (xǐng gōng):反省自身。
- 遠猷 (yuǎn yóu):遠大的計劃或策略。
- 天運 (tiān yùn):天命,自然規律。
翻譯
我生得晚,遭遇困頓不順,性格直率卻遠離了禍患。本以爲做官可以供養父母,卻反而讓父母擔憂。我被這些事情所累,反省過錯難道沒有原因嗎?我才能平庸,擔任閒散的職務,內心常常感到羞愧。人民困苦,我怎能忍心鞭撻他們以求索取。我緩刑以安撫人民,懷抱清廉修身之志。但獨醒之人常被衆人忌恨,讒言構陷引發爭鬥。我孤獨地停留在空屋中,經月不曾離開。我潛心棲息,內外隔絕,獨自坐着吟詠。白天看太陽升起,夜晚看星星流動。西風吹落木葉,四壁傳來蟋蟀的哀鳴。感受到這時物的變化,蕭條中悲嘆着素秋。想起昔日的賢哲,他們在艱難危險中尚且被囚禁。夏臺曾困住湯,羑里束縛了周。屈平因忠誠被放逐,楊肸因賢能而被囚。如果囚禁不是因爲罪過,我與他人又有何仇恨?預知事情的微妙變化,反省自身,思考遠大的計劃。我怎能安心地委身於天命,我的道路正悠悠漫長。
賞析
這首作品表達了作者在困頓中的自省與堅持。詩中,「懲愆」二字貫穿全篇,體現了作者對自身行爲的深刻反思。面對逆境,作者不僅沒有放棄,反而更加堅定地追求清廉與正義。詩中的孤獨與堅守,反映了作者高尚的人格與不屈的精神。通過對自然景象的描繪,如「白日出」、「明星流」、「西風木葉下」,增強了詩的意境與情感表達。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了作者在逆境中的堅韌與智慧。