(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 玻璃:指清澈透明的水面。
- 娉婷:形容女子姿態美好。
- 望夫石:傳說中女子因思念遠行的丈夫而化成的石頭。
- 織女:指銀河中的織女星。
- 隕星:流星。
- 螮蝀:彩虹的別稱。
- 淺絳:淡紅色。
- 蟾蜍:指月亮。
- 長青:常綠不凋的顏色,這裏指月光的冷清。
- 微顰:輕輕皺眉。
- 六代:指歷史上的六個朝代。
翻譯
霧氣如同衣裳,雲朵似作屏風,清澈的水面宛如萬頃玻璃,映照着姿態優美的女子。望夫石上偏偏多雨,織女河邊似乎有流星劃過。夏日的彩虹在涼爽中收起了淡紅色,秋夜的月亮冷冷地抹上了長青色。可憐那天際微微皺眉的地方,六代的興亡如同一場夢醒。
賞析
這首作品以峨眉亭爲背景,通過豐富的意象和生動的描繪,展現了自然景觀的壯美與歷史的滄桑。詩中「霧作衣裳雲作屏」等句,巧妙運用比喻,將自然景色與人文情感融爲一體。結尾的「六代興亡一夢醒」,則深刻表達了詩人對歷史變遷的感慨,使詩歌意境深遠,引人深思。