(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 臘日:農曆十二月初八,即臘八節。
- 還鄉:回到家鄉。
- 弟勸兄酬:弟弟勸酒,兄長應和。
- 怨嗟:怨恨和嘆息。
- 腸斷:形容極度悲傷。
- 避地:避難的地方。
- 眼穿:望眼欲穿,形容非常渴望見到。
- 永夜:長夜。
- 鄉關:故鄉的關隘,代指故鄉。
- 去雁:飛走的雁,比喻音信。
- 無信:沒有消息。
- 風雨寒燈:風雨中的孤燈。
- 不作花:不開放,比喻沒有歡樂。
- 五更:凌晨三點到五點,古代分夜爲五更。
- 情調苦:情感上的苦悶。
- 城南吹角北吹笳:城南吹響號角,城北吹響笳聲,形容戰亂或邊塞的景象。
翻譯
當年臘八節回家還早,弟弟勸酒,兄長應和,何來怨恨和嘆息。 此時心碎地一同避難,長夜望眼欲穿,倍加思念家鄉。 故鄉的雁兒飛走,音信全無,風雨中的孤燈不再閃爍歡樂。 特別是在五更時分,情感上的苦悶達到頂點,城南吹響號角,城北吹響笳聲。
賞析
這首作品描繪了詩人在臘八節回鄉時的深情。詩中,「弟勸兄酬」展現了家庭的溫馨,而「腸斷此時」和「眼穿永夜」則表達了詩人對家鄉的深切思念和避難時的孤獨與無助。末句「城南吹角北吹笳」以邊塞的景象,加深了詩中的憂國之情和戰亂背景下的無奈。整首詩情感真摯,語言簡練,意境深遠,表達了詩人對家鄉和親人的深切懷念,以及對戰亂時代的深刻感受。