(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 棹(zhào):船槳,這裏指乘船。
- 烏林:地名,在今湖北省。
- 去去:形容離開的樣子。
- 易銷:容易消逝。
- 黑髮:指年輕時的頭髮,比喻青春。
- 了:完成,結束。
- 名心:追求名聲的心思。
- 洗墨:清洗毛筆。
- 桐花:桐樹的花,春季開放。
- 石壁陰:石壁的陰涼處。
- 璆琳(qiú lín):美玉,這裏比喻珍貴的書籍或作品。
翻譯
乘船告別了烏林,高高的雲朵隨着深遠的離去。 唯有青春的頭髮容易消逝,而追求名聲的心思卻未曾了結。 在桐花下清洗毛筆,在石壁的陰涼處讀書。 明年定會有人傳抄,千紙萬卷充滿了珍貴的作品。
賞析
這首作品描繪了詩人乘船離開烏林,與友人共遊赤壁後的感慨。詩中,「易銷唯黑髮,未了是名心」深刻反映了詩人對青春易逝和名利追求的矛盾心態。後兩句則展現了詩人對學問的追求和對未來作品被傳抄的期待,表達了對知識和藝術的珍視與嚮往。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯。