夜深同伯修月下觀梨花
涼月浸梨花,空庭雪數武。
皓質而豐肌,有似京城女。
物忌太鮮明,能保不風雨。
一夕百眄望,眼中生芒鏤。
薊酒鴻空罍,移榻坐階午。
瓶甕臥樹根,兒童僵柱礎。
天攲月漸沉,微微動街鼓。
袖裏索講童,徘徊出亭戶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 涼月:清涼的月光。
- 雪數武:像雪一樣白的幾步距離。
- 皓質:潔白如玉的質地。
- 豐肌:豐滿的肌膚。
- 京城女:京城的美女。
- 鮮明:鮮豔明亮。
- 芒鏤:鋒利的光芒。
- 薊酒:薊州產的酒。
- 鴻空罍:大而空的酒器。
- 階午:臺階上,午夜時分。
- 瓶甕:瓶子和甕,指盛酒的容器。
- 柱礎:柱子的基座。
- 天攲:天傾斜,指月亮西沉。
- 街鼓:街道上的鼓聲,古代用於報時。
- 講童:讀書的童子。
- 亭戶:亭子的門。
翻譯
清涼的月光浸潤着梨花,空曠的庭院中白得像雪一樣的梨花盛開。 梨花潔白如玉,豐滿如京城的美女。 萬物都忌諱太過鮮豔,能否經受住風雨的考驗呢? 一夜之間,我無數次地凝望,眼中的光芒如同鋒利的刀刃。 薊州的美酒倒入大而空的酒器中,我移步至臺階上,坐在午夜時分。 瓶子和甕子躺在樹根旁,孩子們在柱子的基座上凍得僵硬。 天邊傾斜,月亮漸漸沉下,微微傳來街道上的鼓聲。 我袖子裏揣着書本,帶着讀書的童子,徘徊着走出亭子的門。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚,詩人在月光下欣賞梨花的情景。詩中,「涼月浸梨花」一句,既表達了月光的清涼,又描繪了梨花的潔白。通過比喻梨花如「京城女」,詩人讚美了梨花的美。後文則通過對比鮮明的色彩與風雨的考驗,表達了對美好事物脆弱性的擔憂。整首詩語言優美,意境深遠,通過對自然景物的細膩描繪,展現了詩人對美的追求和對生命脆弱性的深刻感悟。