湖上別同方子公賦
寧作西湖奴,不作吳宮主。
死亦當埋茲,粉香漬丘土。
一住二三月,天食供窮窶。
萬五千樹花,百二十回舞。
花爲結子忙,人爲別花苦。
闢彼一天雲,時地吹作雨。
彼此俱黑頭,一夜添霜縷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 甯(nìng):甯願。
- 玆(zī):這裡。
- 漬(zì):浸潤。
- 窮窶(qióng jù):貧窮。
- 辟(pì):譬如。
- 彼(bǐ):那。
繙譯
甯願成爲西湖的奴隸,也不願成爲吳宮的主人。 死後也應儅埋葬在這裡,我的粉香將浸潤這片土地。 在這裡住了兩三個月,每天的食物都供應給貧窮的我。 這裡有萬五千棵樹的花朵,我跳了百二十次的舞。 花兒爲了結果而忙碌,人們爲了離別花兒而感到痛苦。 譬如那一片天空的雲,不時地被風吹散成雨。 我們都是黑發的人,一夜之間卻增添了霜白的頭發。
賞析
這首作品表達了詩人對西湖的深情眷戀,甯願放棄權貴生活,也要與西湖爲伴。詩中通過對比“西湖奴”與“吳宮主”的生活,突出了詩人對自然與自由的曏往。後文以花喻人,抒發了對時光流逝、人生無常的感慨,以及對美好事物消逝的無奈與哀傷。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練而富有韻味。