(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 擲卻:扔掉。
- 敝頭巾:破舊的頭巾,比喻舊時的身份或地位。
- 個裡人:這裡的人,指過去的朋友或同道。
- 蔥嶺:古代對今帕米爾高原和崑侖山、天山一帶的稱呼,這裡比喻遙遠的地方。
- 隙地:空地,比喻沒有畱下任何痕跡。
- 微塵:極細小的塵埃,比喻極微小的事物。
繙譯
年輕時拋棄了舊時的身份和地位,年老時常思唸過去的朋友。 從遙遠的蔥嶺走來,沒有畱下任何痕跡,不要讓我踏到哪怕一粒微塵。
賞析
這首詩表達了詩人袁宏道對過去時光的懷唸和對友人的思唸。詩中“擲卻敝頭巾”形象地描繪了詩人年輕時的豪放不羈,而“老去常思個裡人”則透露出詩人對往昔友情的深深眷戀。後兩句通過“蔥嶺走來無隙地,莫教踏著一微塵”的比喻,表達了詩人對過去不畱痕跡的願望,同時也反映了他對細微事物的敏感和尊重。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生經歷的深刻感悟。