(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 奕:下棋。
- 楸枰:古代的棋盤,多用楸木製成。
- 石子聲:指棋子落在棋盤上的聲音。
- 閒調度:輕鬆的安排或處理。
- 清卻:清除,擺脫。
- 苦經營:辛苦的籌劃和努力。
- 烏幘:黑色的頭巾。
- 紅雲:形容臉紅,比喻因激動或羞愧而臉紅。
- 潑面生:形容臉紅得像潑了顏料一樣。
- 旁觀:在旁邊觀看,不參與。
- 自喜:自得其樂。
- 賴是:幸虧,多虧。
- 學無成:學業或技藝沒有成就。
翻譯
在竹影搖曳的風軒外,聽着棋子落在楸木棋盤上的聲音。 暫時憑藉這輕鬆的安排,擺脫了辛苦的籌劃和努力。 黑色的頭巾隨着花朵一起落下,臉紅得像潑了顏料一樣。 作爲旁觀者,我也感到自得其樂,幸虧我的學業或技藝沒有成就。
賞析
這首作品描繪了詩人在風軒外觀看朋友們下棋的情景,通過「竹影」、「楸枰」、「石子聲」等意象,營造出一種寧靜而雅緻的氛圍。詩中「暫憑閒調度,清卻苦經營」表達了詩人暫時擺脫世俗紛擾,享受片刻寧靜的心境。後兩句「旁觀亦自喜,賴是學無成」則透露出詩人對現狀的自嘲與滿足,體現了其豁達的人生態度。