(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 蕭森:形容山林的幽靜。
- 勝地:風景優美的地方。
- 長安:古代都城,今西安,此處指繁華之地。
- 桐陰:桐樹的陰影。
- 當窗覆:覆蓋在窗戶上。
- 近水看:靠近水邊觀賞。
- 呼兒:呼喚兒子。
- 問酒:詢問酒的情況,指想要喝酒。
- 不情:不情願。
- 逢客強加冠:遇到客人勉強戴上帽子,表示禮貌。
- 湘江:江名,流經湖南。
- 幽居:隱居的地方。
- 芙蓉:荷花。
- 釣竿:釣魚的竿子。
翻譯
山林幽靜,澗水清涼,我卻憐愛這勝地位於繁華的長安。 桐樹的陰影正好覆蓋在窗戶上,柳色最美是靠近水邊觀賞。 我已經疲倦,卻還呼喚兒子詢問酒的情況,不情願地遇到客人勉強戴上帽子。 湘江也有隱居的好地方,多少荷花讓我回憶起釣魚的時光。
賞析
這首作品描繪了詩人在長安郊外水亭的所見所感,通過對自然景色的讚美和對隱居生活的嚮往,表達了詩人對繁華都市的疏離感和對自然寧靜生活的渴望。詩中「桐陰恰好當窗覆,柳色終宜近水看」等句,以細膩的筆觸勾勒出一幅靜謐的山水畫卷,而「湘江亦有幽居處,多少芙蓉憶釣竿」則透露出詩人對隱逸生活的無限憧憬。整首詩語言清新,意境深遠,展現了詩人超脫塵世、嚮往自然的高潔情懷。