蛙飲嘆
衆蛙強飲角雄雌,怒腮鼓腹入清池。
池面不減一涓滴,千衆蹣跚醉淋漓。
學宮老儒課童子,長頭短項叫相隨。
蒲根荇底互嘲笑,我吻猶燥汝不支。
白龍魚服過而語,汝輩雖飲奚以爲。
衆蛙曹怒呼其侶,波心跳擲如熊羆。
前驅大腹後丁尾,鼓角雖雄劍戟疲。
白龍一呷池水渴,諸蛙駭愕號且馳。
聚族隱姓人污泥,羞教東海見涔蹄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蛙飲歎:詩題,意爲蛙類飲酒後的感歎。
- 角雄雌:角逐勝負,區分雄雌。
- 怒腮鼓腹:形容蛙類飲酒後腮幫子鼓起,腹部膨脹的樣子。
- 蹣跚:走路不穩的樣子。
- 學宮:古代的學校。
- 老儒:年老的學者。
- 課童子:教導學生。
- 長頭短項:形容蛙類的頭部和頸部。
- 蒲根荇底:蒲草和荇菜的根部,這裡指水中的植物。
- 吻猶燥:嘴脣仍然乾燥。
- 汝不支:你支撐不住。
- 白龍魚服:白龍化身爲魚,這裡指白龍。
- 過而語:經過時說話。
- 汝輩雖飲奚以爲:你們雖然飲酒,但又能做什麽呢?
- 衆蛙曹怒呼其侶:衆蛙憤怒地呼喚同伴。
- 波心跳擲如熊羆:在水中跳躍,像熊一樣有力。
- 前敺大腹後丁尾:前麪的大腹蛙,後麪的短尾蛙。
- 鼓角雖雄劍戟疲:雖然鼓聲和角聲雄壯,但劍戟已顯疲憊。
- 白龍一呷池水渴:白龍一口喝乾了池水。
- 諸蛙駭愕號且馳:衆蛙驚恐地大叫竝逃跑。
- 聚族隱姓人汙泥:聚集在一起,隱姓埋名,藏在汙泥中。
- 羞教東海見涔蹄:羞於讓東海見到自己的小腳印。
繙譯
蛙類們爭相飲酒,角逐勝負,區分雄雌,腮幫子鼓起,腹部膨脹,跳入清澈的池水中。池水竝未減少一滴,但千百衹蛙類搖搖晃晃,醉態淋漓。學宮中的老學者正在教導學生,長頭短頸的蛙類叫聲此起彼伏。它們在蒲草和荇菜的根部互相嘲笑,我嘴脣仍然乾燥,而你已經支撐不住。白龍化身爲魚經過時說,你們雖然飲酒,但又能做什麽呢?衆蛙憤怒地呼喚同伴,在水中跳躍,像熊一樣有力。前麪是大腹蛙,後麪是短尾蛙,雖然鼓聲和角聲雄壯,但劍戟已顯疲憊。白龍一口喝乾了池水,衆蛙驚恐地大叫竝逃跑。它們聚集在一起,隱姓埋名,藏在汙泥中,羞於讓東海見到自己的小腳印。
賞析
這首作品通過描繪蛙類飲酒的場景,展現了它們爭強好勝、互相嘲笑的生動畫麪。詩中運用了豐富的意象和生動的語言,如“怒腮鼓腹”、“蹣跚醉淋漓”等,形象地刻畫了蛙類的醉態。同時,通過白龍的出現和蛙類的反應,揭示了弱肉強食的自然法則和蛙類的無奈與恐懼。整首詩既富有想象力,又蘊含深刻的哲理,展現了詩人對自然界生物的細致觀察和深刻理解。