哀殤
逆旅投主人,不待卸鞭箠。
顏塵尚未浣,已渡向他之。
來如風過林,去若鳥辭枝。
細鬼勝巨人,量汝必有知。
吾欲痛哭汝,恐汝笑吾癡。
闢彼筵宴時,朱紫櫛巾綦。
一賓偶先去,諸客盡歔唏。
去者固太早,歔者亦何迷。
轉眼即天明,請君聽雞啼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 逆旅:旅館。
- 投:投宿。
- 卸鞭箠:放下鞭子和馬鞭,指休息。
- 顏塵:臉上的塵土。
- 浣:洗。
- 向:前往。
- 之:去。
- 細鬼:小人物。
- 巨人:大人物。
- 量:估計。
- 闢:比喻。
- 筵宴:宴席。
- 朱紫:指華麗的服飾。
- 櫛巾綦:整理頭巾和鞋帶,指準備離開。
- 歔唏:嘆息。
翻譯
在旅館投宿,主人還未等我放下鞭子和馬鞭,我臉上的塵土尚未洗淨,就已經要前往別處了。來時如同風穿過樹林,離去則像鳥兒離開樹枝。小人物勝過大人物,我估計你一定明白這個道理。我想爲你痛哭,但又怕你笑我癡傻。比喻在宴席上,當有人穿着華麗服飾準備離開時,其他賓客都會嘆息。離開的人固然走得太早,但嘆息的人又何嘗不是迷茫呢?轉眼間天就亮了,請你聽那雞鳴。
賞析
這首詩通過描述旅途中的匆匆過客,表達了人生無常和世事變遷的感慨。詩中「來如風過林,去若鳥辭枝」形象地描繪了旅人的匆忙和無常,而「細鬼勝巨人」則隱含了對小人物堅韌不拔精神的讚揚。最後通過宴席的比喻,進一步強調了人生中的離別和迷茫,以及時間的無情流逝。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對人生和社會的深刻洞察。