拖泥郊野宿

日落山深暫隱霞,西林倒掛月弦斜。 滅明村火驅前導,代拂徵鞍是主家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 拖泥:指在泥濘中行走,形容行走艱難。
  • 郊野:城市周圍的野外地區。
  • 滅明:熄滅的燈火。
  • 村火:村莊的燈火。
  • 驅前導:在前方引導。
  • 徵鞍:指馬鞍,這裏代指馬。

翻譯

在泥濘的郊外野地過夜, 太陽落下,山巒深處暫時隱匿在晚霞之中, 西邊的林木倒映着斜掛的月牙。 熄滅的村莊燈火在前方引導, 代替拂拭馬鞍的是這戶人家。

賞析

這首作品描繪了一幅夜晚郊野的寧靜景象,通過「日落山深」、「月弦斜」等自然元素,營造出一種幽靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中的「拖泥郊野宿」直接表達了旅途的艱辛,而「滅明村火驅前導」則巧妙地以村莊的燈火作爲前行的指引,增添了一絲溫暖和希望。最後一句「代拂徵鞍是主家」則體現了旅途中的偶遇和人情味,使得整首詩不僅僅是對自然景色的描寫,也蘊含了對人生旅途的深刻感悟。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文