是日諸子肩輿餘獨乘馬醉歸輒供笑謔詩以解嘲
紅塵撥盡別爲天,只此清樽不易然。
暑鳥依亭驚客至,游魚仰沫聽音前。
歡來臨澗觴飛羽,醉後扶鞍馬似船。
莫訝知章狂態出,羸君柳絮拂歸韉。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 肩輿:古代的一種交通工具,類似於轎子。
- 輒:總是,就。
- 謔:開玩笑。
- 觴飛羽:形容飲酒作樂,觴是古代的酒器,飛羽可能指酒杯快速傳遞,形容宴飲之樂。
- 羸:瘦弱。
- 韉:馬鞍下的墊子。
翻譯
這一天,朋友們都乘坐肩輿,只有我獨自騎馬,醉醺醺地歸來,總是成爲他們取笑的對象。我便寫下這首詩來自我解嘲。
紅塵之外別有一番天地,只有這清酒不易飲盡。 暑鳥在亭中驚覺客人到來,游魚仰頭吐泡,似乎在聽人說話。 歡樂時來到溪邊,酒杯快速傳遞,醉後扶着馬鞍,馬兒就像船一樣搖晃。 不要驚訝我像知章那樣狂放不羈,我這瘦弱的身軀就像柳絮一樣,被馬鞍輕輕拂過,帶我歸家。
賞析
這首詩描繪了詩人醉歸的情景,通過對比朋友們乘坐肩輿與自己騎馬的不同,展現了詩人的獨特個性和放達不羈的生活態度。詩中「紅塵撥盡別爲天」一句,表達了詩人超脫塵世的心境,而「醉後扶鞍馬似船」則生動形象地描繪了醉酒後的感覺。整首詩語言幽默,意境悠遠,既自嘲又自得,展現了詩人豁達樂觀的性格。