(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 連宵:連續幾夜。
- 苦雨:持續不停的雨。
- 柴扉:用樹枝編成的門,指簡陋的居所。
- 蒼苔:青色的苔蘚。
- 屐齒:木屐的齒痕,這裡指木屐。
- 白眼:比喻冷漠的目光,這裡可能指作者的態度。
- 科頭:不戴帽子,形容隨意不拘束的樣子。
- 阮家粗飯:指簡單的飯菜,阮家可能是指作者自己家。
繙譯
連續幾夜的苦雨終於停了,簡陋的柴門被雨水溼透,門前的青苔上木屐的痕跡稀少。我以冷漠的目光和不戴帽子的隨意姿態,歡迎你們來尋找伴侶,不要拒絕我家簡單的飯菜。
賞析
這首詩描繪了一個雨後靜謐的場景,通過“連宵苦雨”和“溼盡蒼苔”表達了雨水的連緜和居所的簡陋。詩中的“白眼科頭”和“阮家粗飯”則展現了作者的隨和與不拘小節,邀請朋友們來訪,共享簡單的生活。整躰上,詩歌傳達了一種超脫世俗、追求自然與真實的情感。
郭之奇的其他作品
- 《 將子中丞寄寓邕除夕詩兼傳捷報用韻答之 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 或曰秋何思以厝五節而結是亭也又成五絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 更乞百葉一種 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 仲秋三日送節馬上口占別今礎四首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 有所思 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 門以內溪爲之界不可不橋橋加以亭岐山隱現眺望宜焉 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 新莽之篡孔光逢之詩以誅首惡非以責賢者 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 再督兩館感昔 》 —— [ 明 ] 郭之奇