(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泊:停船靠岸。
- 廣陵:今江蘇揚州。
- 隋堤:隋朝時修建的堤岸,位於揚州。
- 零落:散落,凋零。
- 怨嗟:怨恨和嘆息。
- 二十四橋:揚州的著名景點,古時揚州有二十四座橋。
- 玉鉤:指新月,形狀如鉤。
翻譯
停船靠岸在廣陵,隋堤柳岸邊,昔日飛舞的花朵,如今在冷風中零落,不必怨恨和嘆息。二十四橋上,寒夜的月光依舊清冷,映照着如玉鉤般的新月。
賞析
這首作品描繪了揚州隋堤柳岸的秋夜景色,通過「舊飛花」與「零落霜風」的對比,表達了時光流轉、物是人非的感慨。詩中「二十四橋寒月夜,清輝猶映玉鉤斜」一句,以寒月、玉鉤爲意象,營造出一種靜謐而略帶哀愁的氛圍,使讀者彷彿置身於那個清冷的秋夜,感受着歷史的沉澱和時光的無情。
郭之奇的其他作品
- 《 樓之外爲臺黃岐當其右紫陌環其左致有爽氣則西顥居前也 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 陰雨連旬詩以懊之八首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 壬申春曉西園即事五絕 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 既作九辨詩因以自解 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 古今人多作留春詩而莫有留夏者感而賦之 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 宋九青給諫將聯詩社詩以商之三首 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 天中日王子龍招看龍舟得流字 》 —— [ 明 ] 郭之奇
- 《 望海 》 —— [ 明 ] 郭之奇