泊廣陵偶成

西亭竹影未堪鄰,東閣梅花興轉新。 若道瓊臺天下少,迷樓千載尚飛塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :停泊,停留。
  • 廣陵:今江蘇省揚州市。
  • 偶成:偶然寫成。
  • 西亭:西邊的亭子。
  • 未堪鄰:不足以成爲鄰居,意指不夠好。
  • 東閣:東邊的閣樓。
  • 瓊臺:傳說中神仙居住的地方,這裏比喻美好的地方。
  • 迷樓:傳說中神仙居住的樓閣,這裏指歷史遺蹟。
  • 千載:千年。
  • 飛塵:飛揚的塵土,比喻時間的流逝。

翻譯

我停留在廣陵,偶然寫下了這首詩。西邊的亭子旁的竹影,並不足以成爲我的鄰居;而東邊的閣樓裏,梅花的新興氣息卻讓我感到新鮮。如果說瓊臺是天下少有的美景,那麼迷樓歷經千年,依然有塵土飛揚,見證了時間的流逝。

賞析

這首詩通過對西亭竹影和東閣梅花的對比,表達了詩人對自然美景的欣賞和對時間流逝的感慨。詩中「西亭竹影未堪鄰」一句,以竹影爲喻,暗示了詩人對周圍環境的不滿;而「東閣梅花興轉新」則以梅花的興盛,表達了詩人對新生事物的喜愛。後兩句通過對瓊臺和迷樓的描繪,抒發了詩人對美好事物的嚮往和對歷史遺蹟的懷念,同時也隱含了對時間無情流逝的哀嘆。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對自然和歷史的深刻感悟。

郭之奇

明廣東揭陽人,字仲常。崇禎元年進士。累遷至詹事府詹事。後隱居南交山中,結茅屋數椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文